Аристофан - Осы
- Категория: Старинная литература / Античная литература
- Автор: Аристофан
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 16
- Добавлено: 2019-06-20 12:24:08
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала
Аристофан - Осы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аристофан - Осы» бесплатно полную версию:Комедия была поставлена Аристофаном под именем Филонида вместе с другой его же комедией «Предварительное состязание» на Ленеях 422 г. до н. э. и завоевала первое место. За «Предварительное состязание» (не сохранилась) автор был удостоен второго места.
Аристофан - Осы читать онлайн бесплатно
Аристофан
Осы
Действующие лица
Сосий; Ксанфий − слуги Бделиклеона
Бделиклеон
Филоклеон
Хор стариков ос
Мальчик
Пес Кидафинский
Сотрапезник
Торговка хлебом
Пострадавший
Рабы
Без речей:
Мальчики
Флейтистка
Хэр Офонт
Обиженные
Свидетель
Плясун
Карлики
Пролог
Дом Филоклеона. Кровля опутана охотничьей сетью. Раннее утро. Сосий и Ксанфий спят по обе стороны двери, прислонившись к стене; Бделиклеон спит на кровле.
Сосий
(просыпаясь)
Несчастный Ксанфий, эй! Что делаешь ты там?
Ксанфий
Ночное бдение стараюсь сократить.
Сосий
Изрядно, стало быть, намнут тебе бока:Забыл ты, что за зверь под стражею у нас?
Ксанфий
Я знаю, да вздремнуть мне хочется чуть-чуть.
Сосий
Рискнем, попробуем: и по моим глазамИстома сладкая какая-то пошла.
(Задремав, склоняется к земле.)
Ксанфий
(очнувшись, своему товарищу)
Ты корибантствуешь или сошел с ума?!.[1]
Сосий
Нет, просто сон послал Сабазий на меня.[2]
Ксанфий
Э! Значит, ты к нему привержен, как и я:И на меня сейчас набег свой учинялС персидской стороны какой-то носоклюй…Преудивительный я видел сон сейчас.
Сосий
Я тоже видел сон такой, как никогда.Ты первый расскажи свой сон.
Ксанфий
Приснился мнеОгромнейший орел; слетел на площадь он,Вцепился в медный щит когтями и унесЕго под небеса, но вдруг тот самый щит,Я вижу, с высоты бросает Клеоним.
Сосий
Как будто просится в загадку Клеоним!Теперь, беседуя с друзьями на пиру,Их можно так спросить: «Скажите, что за зверьНа небе, на море, на суше бросил щит?»
Ксанфий
Ох, ох! Какое ждет несчастие меня?Увидеть сон такой!
Сосий
Приятель, не тужи:Клянусь, ужасного не будет ничего.
Ксанфий
Нет, увидать того, кто бросит щит, – беда…Но расскажи и ты свой сон.
Сосий
Мой сон важней:Я государственный видал во сне корабль.
Ксанфий
Суть дела с киля ты выкладывать начни.
Сосий
Сначала видел я: на площади сидятИ совещаются бараны меж собой,[3]Как есть все с палками, в коротеньких плащах.Потом приснилось мне, что средь баранов техВсепожирающий ораторствует кит[4]И голосом свиньи откормленной визжит.
Ксанфий
Тьфу, тьфу!
Сосий
Что это значит?
Ксанфий
Стой, молчи, молчи!Гнилою кожею воняет этот сон.
Сосий
Затем поганый кит принялся на весахВоловий жир развешивать.
Ксанфий
Беда, беда!Он собирается продать народ вразвес.
Сосий
Феора видел я:[5] вороньей головойУкрашенный, сидел он тут же на полу;Тут вдруг Алкивиад картаво мне сказал:«Смотли, Феол сидит с волоньей головой».
Ксанфий
Скартавил верно в этот раз Алкивиад.
Сосий
Феор стал вороном! Недобрый это знак.
Ксанфий
Ничуть, напротив, добрый!
Сосий
Как?
Ксанфий
А вот как: онИз человека вдруг стал вороном; теперьНе трудно предсказать, что, взвившись к небесам,Он уберется прочь к воронам навсегда.[6]
Сосий
Ну как тебе не дать оболов пару: тыС такою ловкостью распутываешь сны.
Ксанфий
(зрителям)
Я должен зрителям суть дела объяснить,Но предварю сперва немножко вот о чем:Не ждите ничего высокого от нас,Ни шуток, краденных в Мегаре; нет у насРабов, что зрителям бросают из кулькаОрехи грецкие; не выведен у насГеракл прожорливый, лишаемый еды;И Еврипида вновь трепать не станем мы;Клеона вознесла судьба, но не хотимОкрошку делать здесь вторично из него.Для вас есть басенка неглупая у насИ вашему уму доступная: онаМудрее пошлостей комедии иной.У нас есть господин, огромный господин,Который спит теперь на кровле, наверху.Он запер на замок отца, а нам вдвоемВелел смотреть, чтоб тот из дома не ушел.Отец его болезнью странной заражен,И никому из вас не угадать ееБез нашей помощи. Попробуйте смекнуть.
(Указывая на отдельных лиц из публики.)
Аминий Пронапид уверен, что старикЗавзятый костофил; клянусь, Аминий врет:Догадку строит он, беря себя в пример,Хотя в словечке «фил» лежит весь корень зла.Вон Сосий говорит Деркилу, что старик,Наверно, Винофил, – куда там! Вовсе нет.Такая хворь – удел порядочных людей.Вон Никострат из Скамбонид решил,[7] что он,Наверно, жертвофил иль ярый гостефил, –Клянусь собакою, старик не гостефил:Ведь Гостефил у нас – неистовый блудник.[8]Нет, где вам угадать! Пустая болтовня!Молчите, если суть вам хочется узнать.Открою вам сейчас хозяина болезнь:Он ярый судофил, каких и в мире нет;Он страстно любит суд и глубоко скорбит,Когда не попадет на первую скамью.Не может ночью он ни на волос уснуть,А если и вздремнет немножко, все равноВитает мысль его у водяных часов.[9]Держать привыкши шар, встает с постели он,[10]Сложив три пальца так, как будто фимиамВ день новолуния бросает на алтарь.Увидит где-нибудь он надпись на дверях:[11]«Сын Пирилампа Дем – красавец»,[12] – и сейчас:«Воронка – ты моя любовь», – добавит он.[13]Петух его стал петь по вечерам – и вотСтарик был убежден, что с подсудимых онЗа пенье позднее, наверно, взятку взял.Чуть ужин кончится, кричит он: «Башмаки!»Еще не рассветет, а он уж в суд идетИ, как морской моллюск, там спит, прильнув к столбу,По злости ставит он всем длинную черту[14]И возвращается, как шершень иль оса,С ногтями, полными начинки восковой.Боясь, что камешков не хватит на суде,Он берег у себя морской в дому завел.Вот мания его. Советы – ни к чему:От них еще сильней он рвется в суд.[15] ЕгоМы держим взаперти, чтоб он не убежал.Жестоко удручен его болезнью сын.Сначала он отца старался убедить,Чтоб бросил наконец носить плащишко онИ дома бы сидел, но тот не слушал слов.И омовения ему не помогли.Пытались плясками его лечить,[16] а он,Как был, с тимпаном в суд стремительно влетал.Когда же таинства ему не помогли,В Эгину сын отвез и положил егоНасильно на ночь в храм Асклепия,[17] а онЧуть свет пред входом в суд явился – тут как тут,Когда уж мы его не стали выпускать,Он начал вылезать по стокам для водыИ в окна. Мы тогда отверстья в доме всеЗабили наглухо, наполнив их тряпьем.И что же? – он гвоздей набил по всей стенеИ, точно галка, вон выпархивал по ним.Чтоб удержать его, теперь пришлося намСетями крепкими опутать двор кругом.Зовут же старика, клянуся Зевсом я,Филоклеон, а сын его – Бделиклеон.[18]Характер у сынка заносчивый и злой…
Бделиклеон
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.