Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература Страница 40

Тут можно читать бесплатно Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература. Жанр: Старинная литература / Древневосточная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература читать онлайн бесплатно

Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

по сказанию, существовал при царе Охацусэвакатакэ (см.).

Охацусэвакатакэ или Охацусэносумэрамикото; царь (Юряку, 457-479).

Оэгава; см. Инасабэнооэгава.

Оэноидзаховакэ; царь (Ритю, 400-405); то обстоятельство, что многие древние правители Японии при составлении Фудоки назывались собственными именами, как в данном случае, говорит о том, что титул тэнно «император» и почетное имя (например, Ритю) присвоены им были значительно позже и затем уже внесены в позднейшие списки Кодзики, Фудоки и Нихонги.

Оюко; см. Инабанобюко.

Оякэнохатанокими; Хатанокими из Оякэ (село в уезде Иибо провинции Харима); возможно, что он был из рода китайских переселенцев (так как Хата, кит. Цинь — фамилия и название древнего удела на территории современных провинций Шэньси и Ганьсу).

Оямадамэ; возможно, старейшина цутикумо, живших в уезде Сака провинции Хидзэн. Оямадамэ «женщина с большого горного поля».

Оятакэ; в Хидзэн-фудоки сказано, что он был одним из предков рода Кусакабэнокими; его имя в Фудоки записано лишь один раз.

Сабинобмарора; род кузнецов в провинции Хитати в VIII в.

Саби «мотыга», омаро «крупный парень».

Садэхико; см. Отомоносадэхикономурадзи.

Саё; см. Саиномурадзисаё.

Саёцухимэ; богиня, ей посвящен храм Саёцухимэ, что в Нагао (г. Саё). Саёцухимэ «весенняя дева» (саё — пятая луна, весенний месяц, цу — суффикс родительного падежа, химэ «дева»).

Саиномурадзисаё; Саё из рода Саиномурадзи; возможно, что имя Саё связано с топонимом Саё (уезд в провинции Харима).

Сакитама; см. Тагиманохомудзибэнокиминосакитама.

Санукинокуниутаринокориноииноками; см. Ии.

Санукихико; видимо, какой-то вождь из провинции Сануки.

Саэкибэ. см. также Саэкибэноатаи.

Саямадамэ; видимо, старейшина цутикумо, живших в уезде Сака провинции Хидзэн. Саямадамэ «женщина с узкого горного поля».

Сётоконоогими (Сётоку); царевич Умаядо, регент при царице Тоёмикэкасикихимэ (593-628).

Сико. см. также Сикоо.

Сикоака; по Хитати-фудоки, в 653 г. он служил наместником провинции Иваки (со второй половины VII в. — уезд Иваки провинции Митинооку).

Сикоо (Сиково); см. Асихараносикоо.

Синокаоки; вероятно, старейшина цутикумо, живших в горном районе Амиси в уезде Оно провинции Бунго.

Синокаоми; вероятно, старейшина цутикумо, живших в горной районе Амиси в уезде Оно провинции Бунго.

Сиро, очевидно, старейшина цутикумо, живших в пещерах Нэдзуми, точное местонахождение которых не установлено; допускается, что они были где-то в уезде Хаями провинции Бунго. Сиро «белизна», «белый», «беляк».

Сонау; см. Ванибэносонау.

Сонокаоми; по-видимому, старейшина цутикумо, живших в горном районе Амиси в уезде Оно провинции Бунго.

Сонэбико; по Хитати-фудоки, это имя носил саэки, живший в местности, которая вошла в состав уезда Намэката провинции Хитати (ФАК, стр. 55).

Возможно, что Сонэбико являлся главой какого-то неяпонского рода. Годы его жизни неизвестны.

Сонэномурадзимаро; по сказанию, приближенный царя Аманонунахараокиномабито (Тэмму, 662-671).

Сугурибэ; род бэ Сугури; см. Яматонотиёносугурибэ.

Судзумуранообито; происхождение неизвестно; по сказанию в Харима-фудоки, он жил во времена царя Отарасихико.

Сукунатарасихико; бог, которому поклоняются в селе Хагихара в уезде Иибо провинции Харима; возможно, что это другое имя бога Сукунахико или же оно как-то связано с именем царицы Отарасихимэ.

Сукукахико [иэ]; имя этого бога встречается в описании уездов Иибо и Камудзаки провинции Харима, но его генеалогия неизвестна, возможно, что это другое имя бога Сукунатарасихико.

Сумиёсинооками; великий бог Сумиёси; в Сумиёситайся дзиндайки («Хроника эры богов большого храма Сумиёси», более древнее название храма — Суминоэтайся) записано, что этому богу поклоняются в драме Саками (городок Ходзё в уезде Касай префектуры Хёто).

Суминоэ; бог, которому поклонялись в большом храме Суминоэ, находившемся в уезде Акаси провинции Харима.

Сумэмима; один из титулов бога Ниниги — внука богини Аматэрасу.

Тагиманомаэцугими; Тагима в звании маэцугуми; наместник провинции Хитати; поскольку в Хитати-фудоки не указано имя этого наместника, то установить время его нахождения на этом посту затруднительно. Родовое имя Тагима часто встречается в японских хрониках начиная с последней четверти VII в.

Тагиманохомудзибэнокиминосакитама; по сказанию, приближенный царя Хомуда; Сакитама из рода Хомудзибэнокими из Тагима (в провинции Ямато).

Тадзиманокимиоцу; Оцу из рода Тадзиманокими; по сказанию, приближенный царя Магариоэхирокуни (Анкан, 534-535), который наградил его родовым титулом Микоснронокими (т. е. род наследника престола). Тадзиманокими, видимо, были наследственными наместниками провинции Тадзима.

Такакуцукура; божество горы Такаку в уезде Такаку провинции Хидзэн.

Такара; см. Карамуронообитонотакара.

Такамуконооми; оми Такамуко; по Хитати-фудоки, он был придворным царя Амэёродзутоёхи (Котоку, 645-654) и наместником области Адзума. В Нихонги под 10-м годом Тэмму (681 г.) сказано, что Такамуконооми[маро] получил повышение в звании (NAS, II, стр. 353). Таким образом, подтверждается, что это было реальное историческое лицо.

Такамукономаэцугими. см. также Такамуконооми.

Такэивао; видимо, это сокращение от Такэивасики (см.).

Такэивасики; один из сыновей бога Ива.

Такэкасима; по Хитати-фудоки, он был придворным царя Мимаки (Судзин; 97-30 гг. до н. э.). По Кодзики, Такэкасима был сыном царя Дзимму.

Такэкоро; по Хитати-фудоки, он был одним из предков рода наместника провинции Убараки (ФАК, стр. 47).

Мацуока С. со ссылкой на Кодзики пишет, что Такэкоро был наместником провинции Иваки во II в. н. э. Он считает, что слово такэкоро состоит из двух морфем: такэ «смелый», кори «великан» (НКД, стр. 772); мы же полагаем, что такэ «бамбук»; коро «колчан», а такэкоро «человек с бамбуковым колчаном».

Такэмисахи; наместник древней провинции Така (со второй половины VII в. уезд Така провинции Хитати) в правление царя Вакатарасихико (Сэйму; 131-191). По Хитати-фудоки, он происходил из рода Идзумонооми (ФАК, стр. 89).

Такэокуми; придворный легендарного царя Мимаки и предок рода Хинокими.

Такэохирокуниоситатэ (Сэнка, 536-539); обычный титул: «сумэрамикото, управляющий Поднебесной из дворца Ихорино, что в Хинокума». Это имя записано в сказании о происхождении названия переправы Кагами в уезде Мацура провинции Хидзэн.

Такэрубэноокоро; Окоро из рода Такэрубэ (т. е. бэ Такэру); житель уезда Намэката провинции Хитати; в Хитати-фудоки говорится, что он жил во время правления царя Тэмму (673-686). Род бэ Такэру был основан, по легенде, в честь Яматотакэру.

Такэцумима; житель деревни Такэ уезда Соноки провинции Хидзэн.

Мацуока С. приводит следующую этимологию этого антропонима: такэ («бамбук») название деревни, цу — суффикс родительного падежа, мима «уважаемое лицо» (мима < мими; ми — префикс вежливости, почтения и ми «лицо»); таким образом, все имя, по его мнению, может значить «уважаемое лицо из деревни Такэ»; отсюда он выводит заключение, что Такэцумима был старостой деревни Такэ (НКД, стр. 775).

Акимото К полагает, что это был цутикумо (ФАК, стр. 407). Очевидно, это был человек неяпонского племени. И хотя Хаякицухимэ назвала его своим младшим братом — вага ото (см. перевод), это нужно понимать не прямо, а в том смысле, что он был человеком ниже ее по своему положению.

Что касается этимологии Такэцумима, то версия Мацуока С. вряд ли верна, хотя бы потому, что в Фудоки цутикумо наделены японцами презрительными прозвищами, а не почтительными

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.