Облачный сон девяти - Ким Ман Чжун Страница 46

Тут можно читать бесплатно Облачный сон девяти - Ким Ман Чжун. Жанр: Старинная литература / Древневосточная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Облачный сон девяти - Ким Ман Чжун читать онлайн бесплатно

Облачный сон девяти - Ким Ман Чжун - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ким Ман Чжун

разве это мои заслуги? Нет, все эти победы достигнуты только благодаря мощи вашего величества! Все мои воины сражались отчаянно, но ваше величество отметили лишь мои скромные заслуги и даровали мне высокий чин – душа моя полна благодарности! Кроме того, ваше величество приняли горячее участие в устройстве моих семейных дел. Милости вашего величества безграничны! Мне, ничтожному слуге вашего величества, стыдно принимать такие богатые подарки!

Ваше величество! У меня есть старушка-мать. Желая обеспечить ей безбедную старость, я в юности отправился в столицу искать службу. С тех пор прошло уже много лет. Мать всегда желала мне лишь самого небольшого успеха, сам я тоже не стремился к славе. Теперь я в большом чине, занят важными делами и потому даже не имею времени съездить за своей матерью. Я живу в богатстве и знатности, а она – в бедности. Выходит, что я нарушаю законы сыновней почтительности. А ведь матери моей уже много лет, я у нее единственный сын, здоровье у нее неважное – кому же заботиться о ней? Она живет вдалеке от меня – нас разделяют реки и горы; часто вести о ней не доходят до меня. Я тоскую по ней так же сильно, как описано в песне „Поднимаюсь на гору“.

Ваше величество! В настоящее время я не слишком обременен государственными делами и потому почтительнейше обращаюсь к вам с просьбой разрешить мне съездить к матушке. Если она умерла – я схожу на могилу, а если жива – привезу ее к себе, и мы будем жить вместе, никогда больше не разлучаясь. Если мне будет позволено посвятить себя заботам о матери, я сделаю все, чтобы отблагодарить ваше величество за оказанную милость! Почтительнейше умоляю ваше величество удовлетворить мою просьбу!»

Сын Неба прочитал прошение и вздохнул:

– Как он любит свою мать!

И он приказал выдать первому министру тысячу кынов золота и восемьсот пхилей[68] шелка, велел ему ехать к матери и выполнить все ее желания. Со Ю явился к императору и поблагодарил его. Затем он попрощался с императрицей; та тоже одарила его золотом и шелками. Поблагодарив ее величество и попрощавшись с принцессами, Чин Чхэ Бон и Чхун Ун, он двинулся в путь…

Ян Со Ю подъехал к тяньцзиньскому мосту – Чок Кён Хон и Ке Сом Воль уже ждали его в гостинице. Увидя их, Со Ю улыбнулся:

– Счастливым оказался мой путь! Как вы узнали, что я буду здесь? Ведь я еду по указу государя.

Кён Хон и Сом Воль отвечают:

– Даже в глубоких горах и дальних долинах уже знают о поездке зятя императора! Конечно, мы живем в глуши… Но разве у нас нет глаз и ушей? Нас уважает и хорошо принимает сам властитель округи – как же могли нам не сообщить эту новость? Когда вы были здесь проездом в прошлом году в качестве посланца Сына Неба, мы и тогда знали заранее о вашем приезде! А теперь вы стали важным сановником, имя ваше известно повсюду – вот и наша честь увеличилась в сто раз! Мы слышали, что вы женились на двух принцессах, но мы не решились навестить вас, ибо не знали, как отнесутся принцессы к нашему визиту.

Министр рассмеялся:

– Одна из принцесс – сестра Сына Неба, другая – дочь наместника Чона, приемная дочь государыни, та самая девушка, которую вы, госпожа Ке, рекомендовали мне когда-то! Разве может госпожа Чон забыть об услуге, которую вы ей оказали?! Она, так же как и ее сестра, принцесса Нан Ян, очень приветлива, так что вы можете ни о чем не беспокоиться.

Сом Воль и Кён Хон переглянулись, не скрывая радости.

Проведя с ними ночь, Со Ю снова двинулся в путь и вскоре прибыл к себе на родину. Когда-то, зеленым юнцом, он оставил здесь мать и уехал в столицу. И вот снова перед ним родные места… Теперь он прибыл сюда знатным вельможей, зятем самого императора; на нем богатые одежды, его несут в паланкине первого министра!

Он вошел в дом; навстречу ему выбежала мать, взяла его за руки и, ласково поглаживая по плечам, воскликнула:

– Ты ли это, мой Со Ю? Никак не могу поверить! Разве могла я думать, что ты будешь знаменит, когда ты еще только учился читать и писать?!

Радость матери была безгранична, слезы счастья текли по ее щекам. Сын рассказал о своих служебных делах, о том, что женился и имеет наложниц, – словом, подробно обо всем. Мать всплакнула:

– Твой отец недаром говорил, что ты прославишь наш род. Жаль, что он не может сейчас радоваться вместе со мной!

Министр отправился на могилу предков и совершил поминальный обряд. Затем на высочайше дарованные золото и шелка он устроил пир в честь матери, созвав на него родственников и друзей. Пир длился десять дней! На одиннадцатый день Со Ю усадил мать в паланкин и отправился в обратный путь. В дороге его охраняли все – начиная с правителей округов и кончая случайными прохожими, и потому поездка его окончилась благополучно.

Когда Ян Со Ю проезжал Лоян, он приказал узнать, здесь ли Кён Хон и Сом Воль. Слуги навели справки и доложили: «Обе кисэн уже несколько дней как на пути в столицу». Со Ю был огорчен этим неожиданным известием.

Прибыв в столицу, Со Ю поселил мать в своем доме и отправился во дворец, дабы известить государя о своем приезде. Император и императрица ласково приняли его, одарили десятью повозками золота, серебра и шелка; Ян отдал все подарки матери, созвал придворных на пир и три дня веселился…

Через несколько дней он переехал с матерью в новый дом, жалованный ему Сыном Неба. Там были павильоны, беседки, пруд с лотосами – великолепный дом!

Принцессы Нан Ян и Ён Ян представились матери министра, представились ей также Чин Чхэ Бон и Чхун Ун. Мать осталась довольна невестками, она порадовалась за сына.

Министр получил приказ совершить обряд поминания отца, поэтому на жалованные ему подарки он снова устроил трехдневный пир. Император и императрица прислали для него музыкантов, изысканные блюда со своего стола; на пир собрался весь двор. Со Ю в ярком наряде и принцессы поднесли матери яшмовые кубки с вином. Все весело развлекались, пир был в самом разгаре, когда вошел телохранитель и доложил:

– Пришли две женщины, у них послание к вам и к вашей матери!

Министр взял послание – оно было от Сом Воль и Кён Хон. Он ознакомил мать с содержанием письма и велел немедленно позвать девушек. Кисэн вошли и,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.