Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис Страница 40
Тут можно читать бесплатно Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис. Жанр: Старинная литература / Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис читать онлайн бесплатно
Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис - читать книгу онлайн бесплатно, автор де Гонгора Луис
CCLXX Написано в одной старинной жесте, Что Карл созвал людей из всех уделов, На суд собрал их в ахенской капелле. 3745Сошлись они в господний праздник светлый, В день божьего барона, в день Сильвестров, Дабы воздать по совести и чести Злодею Ганелону за измену. [210] Карл привести велел его немедля. Аой! CCLXXI 3750«Сеньеры и бароны, — молвил Карл. — Вот Ганелон на суд явился ваш. Со мною он ходил в испанский край, Сгубил двадцатитысячную рать. Из‑за него погибли и Роланд, 3755И Оливье, что был учтив и храбр. Он пэров предал маврам, деньги взял». Ответил Ганелон: «Не стану лгать, Лишил меня моих сокровищ граф. Вот я Роланду смерти и желал. 3760Нельзя изменой это называть». Бароны молвят: «Суд решит, кто прав». CCLXXII Предстал суду и Карлу Ганелон. Он свеж лицом, на вид и смел и горд. Вот был бы удалец, будь честен он! 3765Бросает на собравшихся он взор, Стоят с ним тридцать родичей его. Суду он громко говорит потом: «Бароны, да хранит вас всех господь! Ходил я с императором в поход, 3770Ему был предан телом и душой. Но на меня Роланд замыслил зло, Ко мне жестокой воспылал враждой, На муки и на казнь меня обрек, Послал меня к Марсилию послом. 3775При всех Роланду вызов брошен мой, Его и пэров вызвал я на бой. Всю нашу ссору видел сам король. Я только мстил, и нет измены в том». Бароны молвят: «Суд все разберет». CCLXXIII 3780Увидел Ганелон, что дело плохо. Зовет он тридцать родственников кровных. Один из них над всеми верховодит. То — Пинабель, что из Сорансы [211] родом. Он на язык остер и ловок в споре, 3785А коль дойдет до боя — воин добрый. Аой! Граф молвит: «Будьте мне в беде оплотом, Не дайте кончить жизнь на месте лобном». А тот ответил: «Ничего не бойтесь. Кто здесь о казни вымолвит хоть слово, 3790С тем тотчас я вступлю в единоборство И дам отвод оружьем приговору». Тут ниц пред ним граф Ганелон простерся. CCLXXIV Сошлись на суд бургундцы и баварцы, Французы, пуатвинцы и нормандцы. 3795Есть там саксонцы, есть и алеманы. Всех судей остальных овернцы мягче — Жестокий страх им Пинабель внушает. Все говорят: «Покончим с этой тяжбой. Оставим суд, пойдем попросим Карла, 3800Чтоб Ганелону дал король пощаду, И тот ему опять слугою станет. Погиб Роланд и не придет обратно. Не воскресить его сребром иль златом. От поединка проку будет мало». 3805Так мыслят все, кто там на суд собрался. Один Тьерри, брат Жоффруа, — иначе. Аой! CCLXXV Вот судьи к императору пришли И молвят: «Мы решили вас просить, Чтоб Ганелона пощадили вы. 3810Он будет впредь вам ревностно служить. Он знатен родом — сжальтесь же над ним, Ведь все равно племянник ваш погиб. Златой казной его не воскресить». Король ответил: «Все вы подлецы!» Аой! CCLXXVI 3815Увидел Карл — оставлен всеми он, Нахмурил брови и поник челом, Стал от тоски и горя сам не свой. Вдруг предстает Тьерри пред королем [212]. То Жоффруа Анжуйца брат меньшой. 3820Он строен, худощав и быстроног, Кудрями черен, смугловат лицом, А ростом и не мал и не высок. Учтиво Карлу молвил он: «Сеньер, Умерить постарайтесь вашу скорбь. 3825Вы знаете: вам предан весь наш род, И я, как предки, вам служить готов. Да, отчима Роланд обидеть мог, Но кто вам служит — нет вины на том, А Ганелон его на смерть обрек, 3830Нарушил клятву и презрел свой долг. На рель его! — таков мой приговор. А труп изрежут пусть в куски потом. Подлец не стоит участи иной. А если кто из родичей его 3835Посмеет приговору дать отвод, Я подтвержу свои слова мечом». Все молвят: «Рассудил он хорошо». CCLXXVII Вот Пинабель пред королем предстал. Велик он ростом, быстр, могуч и храбр. 3840Его удар смертелен для врага. Он молвил: «Воля ваша, государь. Пусть понапрасну судьи не кричат. Я слышал, что Тьерри изрек сейчас, И докажу мечом, что он не прав». 3845С тем он свою перчатку Карлу дал. Король спросил: «А кто заложник ваш?» Тот три десятка родичей призвал. Король велел под стражей их держать, Своих взамен представить обещал. Аой! CCLXXVIII 3850Тьерри увидел — бой не за горами. Вручил он Карлу правую перчатку. Тот взял, своих заложников назначил. Четыре Карл велел скамьи поставить — Пусть сядут там противники до схватки. 3855Счел суд законным бой единогласно. Ожье Датчанин споры все уладил. Бойцы коней и брони просят дать им. Аой!
Вы автор?
Жалоба
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
Написать
Ничего не найдено.