Лопе де Вега - Том 6 Страница 6

Тут можно читать бесплатно Лопе де Вега - Том 6. Жанр: Старинная литература / Европейская старинная литература, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Лопе де Вега - Том 6 читать онлайн бесплатно

Лопе де Вега - Том 6 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лопе де Вега

Дон Эктор

Ну и старушка!

Дон Хорхе

Хоть лисицаОблезла, ну, а щиплет, жжетСильней, чем перец иль горчица.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же и Брисена.

Брисена

(дону Эктору)

Сеньор! Сержант к вам.

Дон Эктор

Пусть войдет,А мы готовы потесниться.

Брисена уходит.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Фортуна, Теодора, дон Эктор, дон Хорхе, Камило.

Фортуна

О горе мне! ПриглашенаЯ им на ужин и должнаУйти, как я пообещала.

Дон Эктор

Не огорчайтесь вы нимало,Пусть на меня падет вина,Нарушить слово помогу вам.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Те же и дон Альваро.

Дон Альваро

Вы здесь, сеньоры?

Дон Эктор

Как дроздам,По вкусу сладость вишни нам,Хоть чуть притронешься к ней клювом —И ты попался.

Дон Альваро

Значит, вам,Дон Эктор, было неизвестно,Чья вишня тут?

Дон Эктор

Признаться честно,Кто мог предвидеть, что смутимМы вас присутствием своим?

Дон Альваро

Оно мне чрезвычайно лестно.

Дон Хорхе

За капитаном я воследВошел сюда и все ж сконфуженТак был… Откройте мне секрет:Наряд мой этой даме нужен?

Дон Альваро

Вы этого не знали?

Дон Хорхе

Нет!

Дон Альваро

А что здесь делает Камило?

Дон Хорхе

Я не пойму, о чем тут речь.Для друга хоть рубаху с плечГотов я снять.

Дон Альваро

Как дама милоСмеется надо мной!

(Фортуне.)

СберечьСоветую вам плащ, которыйДон Хорхе дал. Чего мы ждем?Ступайте!

Фортуна уходит в другую комнату.

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Теодора, дон Эктор, дон Хорхе, Камило, дон Альваро.

Дон Хорхе

(дону Альваро)

Разве я сеньораОбидел?

Дон Альваро

Притворюсь слепцом,Чтоб избежать ненужной ссоры.Вы в эту даму влюблены?Так повинуйтесь зову страсти!Все ж поразмыслить вы должныНад тем, какое ждет вас счастье.

Дон Хорхе

Спокойней, друг!

Дон Эктор

Своею властьюСпор разрешу. Кто пригласилСеньору, тот и вправе с неюУйти.

(Дону Альваро.)

Я б, впрочем, счастлив былСопутствовать вам.

Дон Альваро

Сожалею,Но я пойду один, не смеюТак затруднять вас. До свиданья!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Теодора, дон Эктор, дон Хорхе, Камило.

Дон Эктор

Я вижу, что его словаВас привели в негодованье.

Дон Хорхе

Он лишнее здесь на прощаньеПлел из пустого хвастовства.

Дон Эктор

Над Альваро сгустились тучи,И хоть бы Родомонт могучий[10]Встал, чтоб от них его прикрыть,Лишь через месяц, может быть,Как милостыню получитьКрасотку сможет он обратно.

Дон Хорхе

Отнять ее решил сеньор?

Дон Эктор

И отниму наперекорВсему.

Дон Хорхе

Что ж, было бы приятноМне этим усладить свой взор.

Дон Эктор, дон Хорхе и Камило уходят.

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Теодора одна.

Теодора

Все слажено у них, и вскоре,Видать, в осаде быть Саморе.[11]Боюсь я, что не сдоброватьТому, кто станет защищатьСержанта в этом бранном споре.Ох, начеку здесь надо бытьМне, чтоб несчастье отвратить!Ты видишь, доченька: два гранда,Два брата — Дьего и Фернандо —Спешат оружье обновить.

УЛИЦА НЕПОДАЛЕКУ ОТ ДОМА ТЕОДОРЫ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Каструччо один.

Каструччо

Будь проклят мой родитель, и егоОтец, и дед отца, и прадед деда!Что это — наважденье, колдовство?Ушло как по проторенному следуВсе, что принес. Какой-то сосунок,Побив шестерку, верную победуПохитил и унес мой кошелек…Эй, друг! Ты из дому?

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Каструччо, Брисена.

Брисена

Да. А какаяБеда грозит вам!

Каструччо

Мне и невдомек.

Брисена

Что слышал я!

Каструччо

Давно, я полагаю,Ты мог бы эту жвачку изрыгнуть.

Брисена

Едва ушли вы, как старуха злая,—Тот колокольчик, что зовет свернутьНазойливой мелодией своеюСеньору нашу на греховный путь,—Поторопилась, красок не жалеяИ лживых слов, порассказать гостям,Как вы грубы, как бессердечно с неюОбходитесь; молила, чтобы вамКинжалы в бок всадили.

Каструччо

И болваныС вниманьем отнеслись к ее словам?

Брисена

Вас на куски изрезать, как барана,Они пообещали.

Каструччо

ХвастовствомПодобным женщин тешат постоянно.Они пошли за мною?

Брисена

Да, вдвоем.А тут еще красавец появился,Камзол приславший с золотым шитьем.Дон Альваро слегка погорячился,Потом Фортуну выволок за дверьИ, думаю, затрещиной добилсяЕе повиновенья.

Каструччо

Друг! Поверь:Клинок гиганта молнией заблещет.Но где влюбленные?

Брисена

Сюда теперьСпешат в обнимку.

Каструччо

Ливнем их исхлещетМой гнев! Стань здесь, закутайся плащом.Хочу, чтоб ты увидел, как трепещетВ моих когтях соперник. Коль певцомТы станешь иль историком, то времяПридет, когда о подвиге моемСвидетельствовать сможешь ты пред всеми,Своим пером его запечатлевВ какой-нибудь новелле иль поэме.Вообрази вулкана грозный гнев!Нет, лучше огнехвостую комету,Нет, гром, что все разит, осатанев!Знай: предстоит тебе сейчас все этоУвидеть и услышать! Словно бесВ меня вселился — удержу мне нету.Знай: ни Орландо и ни Ахиллес,[12]Бок о бок с полчищем врагов сражаясь,Свершить бы не могли таких чудес,Как я свершу.

Брисена

Вот, коль не ошибаюсь,Сеньора и сержант сюда идут.

Каструччо

Мой бог! В страшилище я превращаюсьПод властью гнева. Скольким жизням тутНазначено нежданно оборваться!Стой здесь! Я жду, пока хвастливый шутКлинок свой обнажит, чтоб защищаться,Но не удерживай моей руки —В ягненка когти львиные вонзятсяИ разорвут добычу на куски.

Каструччо и Брисена прячутся. Появляются дон Альваро и Фортуна.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.