Феликс Лопе де Вега - Собака на сене Страница 7
Феликс Лопе де Вега - Собака на сене читать онлайн бесплатно
Теодоро
Тебе графиня обещалаНас поженить?
Марсела
Я ей родня,Она и жалует меня.
Теодоро (в сторону)
И как я с самого началаНе понял своего провала!Так глупо разыграть тупицу!Взять и поверить в небылицу!Графине, ей — меня любить!Чтоб этот ястреб вздумал битьТакую низменную птицу!
Марсела
Ты что бормочешь шепотком?
Теодоро
Она меня сейчас видала,Но даже слова не сказалаПро то, что я вчера тайкомБежал, укутанный плащом,Как вор, проникший на чердак.
Марсела
Она себя держала так,Чтоб совершенных преступленийНе облагать законной пенейТяжеле, чем законный брак.Графиня подтвердить хотела,Что нет для любящих сердецУместней кары, чем венец.
Теодоро
И лучше нет развязки дела.
Марсела
Так ты согласен?
Теодоро
Да, Марсела
Марсела
Чем ты скрепишь?
Теодоро
Кольцом объятий:Они — автографы симпатийИ росчерки пера любви,И поцелуй, с огнем в крови,Скрепляет лучше всех печатей.
Явление двадцатое
Диана. Те же.
Диана
Вы исправляетесь, я вижу,И это мне весьма приятно.Наставник должен быть доволен,Что он потратил труд недаром.Не беспокойтесь, я прошу вас.
Теодоро
Я здесь Марселе признавался,Как я вчера отсюда вышелС таким терзанием и страхом —Не приняла бы ваша милостьЗа оскорбительную шалостьМое правдивое желаньеЖениться на ее служанке —Что я готов был умереть;Когда, в ответ, она сказала,Что вы явили в этом делеТакую доброту и благость,Я заключил ее в объятья.Я мог бы сочинить сто сказок,Когда хотел бы вам солгать;Но лучше всякого обмана —В беседе с умным человекомСказать ему простую правду.
Диана
Вы проявили, Теодоро,Преступную неблагодарность,Забыв приличья в этом доме.И я никак не ожидала,Чтобы в моем великодушьеВы почерпнуть решили правоТак дерзко распустить себя.Когда любовь переступаетВ бесстыдство, то уже ничтоНе оградит ее от кары.Поэтому пускай Марсела,Пока еще вы не женаты,Побудет взаперти одна.Я не хочу, чтобы служанкиМогли увидеть вас вдвоем,А то им всем придет желаньеПовыйти замуж, как она.Эй, Доротея!
Явление двадцать первое
Доротея. Те же.
Доротея
Что прикажетСеньора?
Диана
Этим вот ключомТы у меня в опочивальнеЗапрешь Марселу. Эти дниЕй нужно кое-чем заняться.
(Марселе.)
Ты не считай, что я сержусь.
Доротея (тихо Марселе)
Что это, милая?
Марсела
ТиранствоИ злополучная звезда.Она берет меня под стражу,Чтоб отомстить за Теодоро.
Доротея
Тебе тюремный ключ не страшен:Любовь ревнивые замкиВолшебной силой отворяет.
Уходят Марсела и Доротея.
Явление двадцать второе
Диана, Теодоро
Диана
Так вы желаете жениться?
Теодоро
Мое первейшее желанье —Быть вам приятным, ваша милость.Поверьте мне, не так ужаснаМоя вина, как вам сказали.Вы сами знаете, что завистьРисуют с жалом скорпиона.Когда б Овидий знал, что значитСлужить,[5] то он не в диких чащахИ не в горах живописал быЕе тлетворную обитель:Здесь дом ее и здесь держава.
Диана
Но вы же любите Марселу?Ведь это правда?
Теодоро
Я прекрасноПрожить бы мог и без Марселы.
Диана
А по ее словам, вы разумТеряете из-за нее.
Теодоро
Его и потерять не жалко.Но только верьте, ваша милость:Хотя Марсела стоит самыхИзысканных и нежных чувств,Я не люблю ее ни капли.
Диана
А вы ей разве не держалиРечей, способных отуманитьИ не такую, как она?
Теодоро
Слова, сеньора, стоят мало.
Диана
Скажите, что вы говорили?Как признаются в нежной страстиМужчины женщинам?
Теодоро
Как всякий,Кто обожает и вздыхает,Приукрашая сотней вракОдну сомнительную правду.
Диана
Так; но в каких же выраженьях?
Теодоро
Сеньора, ваш жестокий натискМеня смущает. «Эти очи, —Я говорил, — струят сиянье,В котором мой единый свет;А драгоценные кораллыИ перлы этих уст небесных…»
Диана
Небесных?
Теодоро
Да, и не иначе,Все это азбука, сеньора,Для тех, кто любит и желает.
Диана
Я вижу, вкус у вас плохой.Должна сказать, что он немалоРоняет вас в моих глазах.В Марселе больше недостатков,Чем прелестей; они виднейТому, кто ближе наблюдаетПритом еще она грязнуля,За что ей попадает часто…Но я нисколько не хочуЕе порочить перед вами;А то бы я могла такоеПорассказать… Итак, оставимИ прелести и недостатки.Я вам желаю с нею счастьяИ буду рада вашей свадьбе.Но раз уже вы доказали,Что вы такой знаток в любви,То помогите, бога ради,Советом той моей подруге.Ее томит и сна лишаетЛюбовь к простому человеку.Решив отдаться этой страсти,Она свою унизит честь;А поборов свои мечтанья,Сойдет от ревности с ума.Ее возлюбленный не знает,Что он любим, и робок с нею,Хоть он умен, и очень даже.
Теодоро
Какой же я в любви знаток?Я, видит бог, неподходящийСоветчик.
Диана
Или вы к МарселеНе чувствуете нежной страсти?Не признавались ей в любви?Будь у дверей язык, немалоОни могли бы рассказать…
Теодоро
Рассказ их был бы незанятен.
Диана
Ага, вот вы и покраснелиИ подтверждаете румянцемВсе то, что отрицал язык.
Теодоро
Она, наверно, вам болтаетКакие-нибудь небылицы.Я за руку ее однаждыВзял и сейчас же отпустил.В чем я виновен, я не знаю.
Диана
Возможно; но бывают руки,Как образки в господнем храме:Их отпускают, приложась.
Теодоро
Марсела — глупая ужасно.Я, правда, раз себе позволил,Хоть и с великим содроганьем,К прохладным лилиям и снегуПрипасть горящими губами.
Диана
К прохладным лилиям и снегу?Полезно знать, что этот пластырьТак освежает пылкость сердца.Каков же ваш совет, однако?
Теодоро
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.