Лопе де Вега - Том 2 Страница 73

Тут можно читать бесплатно Лопе де Вега - Том 2. Жанр: Старинная литература / Европейская старинная литература, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Лопе де Вега - Том 2 читать онлайн бесплатно

Лопе де Вега - Том 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лопе де Вега

Лауренсья

Люблю!

Сабина

Понятны чувства эти.

Лауренсья

Так диво ли, что для меняОн лучше всех?

Сабина

Не спорю я.Любовники и сыновьяОбычно лучше всех на свете…Шаги!

Лауренсья

А, это он идет!Когда влюбленный умираетОт нетерпения, и ждет,И милые шаги узнáет,Всем существом он ощущаетИх приближенье, их полет.

Сабина

Не угадали.

Лауренсья

Нет, постой,Ошиблась ты сама. Мой милыйИдет, а вместе с ним и твой.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, Фелисьяно и Фисберто.

Фисберто

Сабина!

Сабина

Ах, Фисберто мой!Что твой сеньор такой унылый?

Фисберто

Не знаю, что такое с ним.

Лауренсья

Что ж ты молчишь?

Фелисьяно

(в сторону.)

Нет хуже казни.

Сабина

Он кажется совсем больным.

Лауренсья

Что ж онемел ты?

Фелисьяно

Из боязни.

Лауренсья

Боязнь, когда ты здесь, со мною?Элису видел?

Фелисьяно

Да.

Лауренсья

О чемВздохнул ты?

Фелисьяно

Я вздохнул?

Лауренсья

О ком?Не обо мне ли? Я виною?

Фелисьяно

В твои глаза смотрю с тоской.

Лауренсья

Помилуй бог! Да ты откуда?

Фелисьяно

Я от Элисы.

Лауренсья

И такойПечальный ты пришел оттуда?Ну, хороша?

Фелисьяно

Да, хороша.

Лауренсья

Ты что-то видел или слышал…Но ты ведь знал, когда ты вышел,Что я люблю, что вся душаПолна тобой…

Фелисьяно

Чего-то ждатьИ из почтительности ложнойНе говорить жестокой правды —Не бóльшая ль еще жестокость?Да, Лауренсия, я виделЭлису, как ты приказала,Проник я в комнату ее.Но не успел двух первых словЯ вымолвить, как появилисьЕе отец и брат, засталиМеня, и поднялся содом.У них уж было подозренье:Они нарочно удалились,Чтобы узнать, придет ли Карлос, —Вместо него был пойман я.Я не хочу передаватьТебе их грубых оскорблений,И криков, и угроз в то время,Когда стоял я, беззащитный,Среди врагов, был в их руках,Довольно знать тебе, что я…Как я скажу тебе?

Лауренсья

Скорее!Не мучь, а сразу!

Фелисьяно

Ах, Лауренсья!..Женат!

Лауренсья

Молчи, молчи!

Фелисьяно

Молчать?О, если б это было можно?

Лауренсья

Какое ж было основаньеУ них женить тебя насильно?

Фелисьяно

То, что меня застали в спальне.

Лауренсья

Ты был без платья?

Фелисьяно

Я?

Лауренсья

Откуда жТакая страшная жестокость?

Фелисьяно

Они так повернули дело,Как будто я проник в их домС желанием их опозоритьИ обольстить ее… Ну, словом,Подписан брачный договор…

Лауренсья

Что ты сказал?

Фелисьяно

И с неустойкойТакой, что если я расторгнуСоюз, то лучше умереть.

Лауренсья

О боже, смилуйся! Да ты лиМне это говоришь?

Фелисьяно

КакаяТемница, пытка, смерть могли быПринудить к этому меня,Когда бы не было здесь рокаИли влияния звезды,Своей неодолимой силойМеня соединившей с тою,Кого я видел в первый раз?И есть еще другая тяжестьНа сердце, кроме этой муки, —Есть мука бóльшая. Ты знаешьОктавио? Он поручил мнеПоговорить с тобой. Он проситТвоей руки.

Лауренсья

Молчи, молчи!

Фелисьяно

Он это мне сказал дорóгой.

Лауренсья

Теперь я понимаю все!А! Я обманута Элисой.У вас у всех был уговор!

Фелисьяно

Постой!

Лауренсья

Что?

Фелисьяно

Вспомни о моихСтраданиях!

Лауренсья

Оставь меняС моею смертью!

(Убегает.)

Фисберто

Вне себяОна от гнева.

Фелисьяно

ВоротиЕе, Сабина!

Сабина

Не воротишь!

(Уходит.)

Фелисьяно

Что делать мне?

Фисберто

Не унывайте.Мы вывернемся как-нибудь.

Фелисьяно

Признаться ли тебе?

Фисберто

Ну, что же,Признайтесь.

Фелисьяно

Знаешь что? Элиса…

Фисберто

Ну, что Элиса? Дальше!

Фелисьяно

Ангел!

Фисберто

С приданым плохо.

Фелисьяно

Очень плохо.Но если что-нибудь прибавятК приданому, я — муж Элисы.

Фисберто

Вот так влюбленный! Значит, выИ любите и из-за денегТоргуетесь?

Фелисьяно

А что такоеЖенитьба?

Фисберто

Кладь на спину мула.

Фелисьяно

А если кладь, давайте деньги,Берите мула, — и пошел!

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

КОМНАТА В ДОМЕ КАРЛОСА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Карлос и Эстеван в сапогах со шпорами и в шляпах с перьями.

Карлос

Ну, уложился?

Эстеван

Нашу кладьСобрать не трудно, слава богу.

Карлос

Так, значит, можно и в дорогу?

Эстеван

Да, вам тут нечего терять.

Карлос

Идут мне эти побрякушки?

Эстеван

Портной вам, вижу, угодил.

Карлос

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.