Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е Страница 133
Тут можно читать бесплатно Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е. Жанр: Старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е читать онлайн бесплатно
Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чжао Е
XXI 84 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…) 85 Он благодетельный Ахура Мазда, возгласил: «Снизойди, снова вернись к нам, О Ардвисура Анахита, Со звезд на землю, сотворенную Ахурой, Пусть смелые правители, властители страны, Пусть сыновья властителей восславят тебя. 86 Пусть мощные наездники Просят тебя о владении резвыми конями И об увеличении славы своей, Пусть в моленьях своих жрецы […] просят тебя о знании, о достижении святости, О победе, ниспосылаемой Ахурой, О победоносном его превосходстве; 87 Пусть готовые к браку усердные девушки […] Просят тебя […] о преуспеянии И о мужественном хозяине дома, Пусть молодые жены, пусть роженицы Просят тебя о легких родах: Ты, ты подашь им все это, Ибо все это в твоей власти, О Ардвисура Анахита!» 88 И вот, о Заратуштра, пришла она, Ардвисура Анахита, Со звезд на землю, сотворенную Ахурой, И сказала Ардвисура Анахита: 89 «Воистину, о Спитамид, в Арту верующий, Тебя Ахура Мазда назвал Рата́вой [868]— Покровителем мира телесного, Меня же Ахура Мазда назвал Покровительницей Всего творения в Арту верующих. Под кровом моего великолепия и величия Мелкий скот и крупный скот И двуногие люди умножились на земле: Я, поистине, охраняю все доброе, Маздой сотворенное, от Арты исходящее, Словно как хлев охраняет овец». 90 И спросил ее Заратуштра, Ардвисуру Анахиту: «О Ардвисура Анахита! Какою жертвой мне восславить тебя? Какою жертвой мне почтить тебя, Чтобы Мазда раскрыл тебе Путь не по эту сторону, А по ту сторону шара солнечного, Чтобы и малого зла не причинили тебе Змеи, и всякие А́ртны, и Вавжа́ки, И Варна́вы, и Варнавави́ши», [869] 91 Отвечала на это Ардвисура Анахита: «Воистину, о Спитамид, в Арту верующий! Вот какой жертвой ты должен почитать меня, Вот какой жертвой ты должен прославлять меня От восхода солнца и до захода солнца. Вот Заотра моя, ею должен ты наслаждаться. Жрецы, что просили святых изречений, Жрецы, что просили святых заповедей, И мудрый посланец, которому внятно святое слово, Пусть наслаждаются ею! 92 Но не должны Заотрой моей наслаждаться: Ни один […], ни болеющий горячкой, Ни обремененный грыжею […], Ни одна женщина, Ни один общинник, Что гат не произносят, Ни прокаженный, от остальных отторгнутый. 93 Не приму я Заотры От слепых, и глухих, и от карликов, От слабоумных, и […], и припадочных, От помеченных метой, какою, с общего гласа, Умалишенных метят; Не должны одарять Заотрой Ни горбатые спереди, Ни горбатые сзади, Ни кривозубые карлики!» 94 И спросил Заратуштра Ардвисуру Анахиту: «О Ардвисура Анахита! Что бывает с твоею Заотрой, Если тебе ее после захода солнца В дар приносят Дэвопоклонники, служители Друджа?» 95 Отвечала на это Ардвисура Анахита: «Воистину, о Спитамид Заратуштра, в Арту верующий! Ужасные, паршой покрытые, язвой изрытые, Мерзкие, — шестьсот и тысяча, [870] — Они за спиною моей Заотры касаются […], И служат они лишь прославлению дэвов». 96 Я хочу почтенную всеми Золотую вершину Хукарйя восславить, — С высоты ее, равной росту тысячи мужей, Ниспадает Ардвисура Анахита, Высотою равная всем водам, Здесь, по земле, текущим, И вперед устремляется, полная силы. (Рефрен 2. За великолепие…) XXII 97 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…) 98 Вокруг нее собираются поклонники Мазды. С барсма́ном в руках; Ей жертву приносили Хво́вы, [871] Ей жертву приносили Нотари́ды; Богатства просили Хвовы, Резвых коней просили Нотариды. И вскоре Хвовы Возобладали богатством и мощью, И вскоре свершилось Желание Нотаридов: Виштаспа возобладал табунами Самых резвых коней Этих стран. 99 И даровала им эту удачу Ардвисура Анахита, Которая всегда дарует удачу просящему, Заотру в дар приносящему, Благочестиво жертвующему. (Рефрен 2. За великолепие..) XXIII 100 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…) 101 Ее заливов тысячу И притоков тысячу, И вдоль каждого из заливов И вдоль каждого из притоков Лишь за четыре десятка дней Проскачет искусный наездник. У притока в каждый залив Построен добротный дом, Стооконный, блестящий, Тысячеколонный, прекрасный статью, Могучий дом, он покоится На десяти тысячах прочных опор. 102 У каждого в доме Гость может возлечь на ложе С покрывалом прекрасным, благоуханным, На мягких подушках. Ниспадает, о Заратуштра, Ардвисура Анахита С высоты, равной росту тысячи мужей, Высотою равная всем водам, Здесь, по земле, текущим, И вперед устремляется, полная силы. (Рефрен 2. За великолепие…)
Вы автор?
Жалоба
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
Написать
Ничего не найдено.