Сказания и легенды - Автор Неизвестен Страница 19
Сказания и легенды - Автор Неизвестен читать онлайн бесплатно
Каджетская крепость, в которой жил каджетский царь, стояла на острове в море.
Подъехав к морскому берегу, братья стали обсуждать, как бы им перебраться на остров.
Обсудили и решили — забросить на остров канат с алмазным камнем на конце, чтоб он лучше там укрепился.
Потом по этому канату все трое перешли на остров, сломали железные ворота, перебили стражу и подошли к башне, где находилась в заточении Нестан. Но тут на них набросилось столько каджей, что они не успевали с ними расправляться. И чем больше они их убивали, тем все больше и больше их появлялось.
Оказывается, на потолке крепости сидела одна старуха, которая крутила жернов, и оттуда сыпались все новые полчища каджей.
Тогда Тариэл замахнулся мечом и убил старуху.
После этого они быстро расправились с каджами и вырвали из плена Нестан-Дареджан.
Автандил и Придон благословили Тариэла на женитьбу.
Две недели они праздновали свадьбу у Придона, две недели — у Автандила и, наконец, завершили свадебный пир в доме Тариэла.
Каихосро
(Записано Дж. Ногаидели в 1936 г. в Аджарии. Это — своеобразная версия сказания о «Витязе в тигровой шкуре». (См. «Сказки», Батуми, 1950 г.))
Некогда жил царь Каихосро. У него была дочь невиданной красоты. Эта красавица училась в школе. Звали красавицу Мелтон-Дареджан. Прислуживала ей Асмати.
В год раз Каихосро и Тариэл навещали Мелтон-Дареджан в городе.
Мелтон-Дареджан влюбилась в Тариэла. Написала она письмо Тариэлу, прося повидаться с ней.
Пошел Тариэл и повидал ее. Асмати устроила так, что Тариэл и Мелтон-Дареджан поговорили наедине.
Он дал бога порукой в том, что женится тальке на ней.
И Мелтон также поклялась, что только за Тариэла пойдет замуж.
Каихосро находился во вражде с одним царем, который, желая прекратить эту вражду, попросил для своего сына руку Мелтон-Дареджан. Когда посланник явился, Каихосро позвал Тариэла и сказал ему:
— Такой-то царь просит руки моей дочери. Как поступить, отдать ему дочь?
Отвечает Тариэл:
— Почему ты спрашиваешь меня? Поступай так, как подсказывает твой разум, кто может здесь указывать тебе?
Царь согласился отдать дочь за царевича и взял от посланника кольцо в знак помолвки.
Каихосро дал знать Мелтон-Дареджан о своем решении выдать ее замуж за сына такого-то царя.
Узнав об этом, Мелтон-Дареджан немедленно написала письмо Тариэлу — спешно явиться к ней.
Получив письмо, Тариэл сел на коня и помчался к Мелтон-Дареджан. Свиделись. Мелтон-Дареджан сердито обратилась к нему:
— Что ты сделал! Нет бога у тебя. Ты мне изменил и обманул, но как же ты решился изменить богу? Не с тобою ли посоветовался отец мой? Зачем ты разрешил ему выдать меня замуж за другого?
— Нельзя ли расстроить это дело? — спросил Тариэл.
Мелтон-Дареджан ответила, что жених собирается приехать в воскресенье вечером и надо так или иначе погубить его.
Встал Тариэл и ушел. Забрал с собой миску с солью и уздечку, будто ищет коня. Под этим предлогом думал встретить жениха с войском. При прощании Мелтон-Дареджан предупредила его, что жених будет отдыхать в красном шатре. Много ли, мало ли ходил Тариэл, наконец в чистом поле повстречал войско того царя. Воины сказали Тариэлу, что они идут к царю Каихосро и с ними едет жених.
Наступила ночь, и они раскинули шатры. Тариэл ходит по полю, будто ищет коня, а сам высматривает красный шатер.
Когда люди заснули, Тариэл подкрался и зарезал спящего жениха.
Убитый горем отец жениха упрекнул Каихосро:
— Желая прекратить вражду между нами, я решил породниться с тобою и послал к тебе своего сына. По твоему наущению его убили в дороге, теперь где скроешься от меня, смету с лица земли.
Каихосро, получив эту весть, немедленно призвал к себе Тариэла и сказал ему:
— Зачем не сказал мне прямо, что любишь мою дочь? Зачем подверг опасности мое царство?
Тариэл ответил:
— Убери свою дочь. Кто тебе сказал, что я хочу жениться на ней?
Каихосро в ту же минуту позвал палачей.
— Идите, зарежьте Мелтон-Дареджан, а окровавленный нож принесите мне.
Тариэл вскочил и побежал домой, а палачи направились к Дареджан, чтобы выполнить приказ царя.
Прибежали палачи, но, увидев красавицу, не зарезали ее, а, посадив в сундук, выбросили в море. Они так же хотели поступить и с Асмати, но подоспел Тариэл и спас ее.
Палачи зарезали курицу, вымазали в крови нож и рубаху и понесли Каихосро.
Тариэл, посадив Асмати к себе на коня, умчался.
Помутился разум у него от горя и пустился он на поиски своей Дареджан.
Идет, а сам не знает куда. Знает только Тариэл, что Дареджан жива.
Много ли ходил, мало ли ходил — очутился в чужом государстве. Тариэл и Асмати присели у моря. Моурави{41} того государства, увидев незнакомых людей, вздумал задержать их. Взял двух воинов и направился к ним.
Тариэл убил воинов, а моурави пощадил. Спасенный моурави рассказал своему царю, что какой-то юноша убил двух воинов, а его отпустил передать эту весть ему.
На другой день царь послал сто человек и велел им во что бы то ни стало поймать и доставить ему незнакомца. С ними вместе послал своего моурави — Ушкури. Придя на то место, увидели, что Тариэл все там же.
Тариэл перебил всех воинов, а моурави пощадил.
Вернулся Ушкури к царю и сказал:
— Всех перебил, только меня пощадил, чтобы было кому донести тебе о случившемся.
На другой день, посадив на коней четыреста человек, царь отправил их туда же, но Тариэла там не оказалось, он покинул это государство.
После долгих скитаний Тариэл очутился в одной безлюдной, дикой стране. В этой пустынной стране Тариэл нашел большой дом, принадлежащий девяти братьям-дэвам. Вечером, вернувшись домой, братья-дэвы застали у себя в доме Тариэла. Затеяли драку, причем Тариэл, перебив всех братьев-дэвов, завладел их домом. Асмати оставалась дома, а он ходил на охоту. Уходил утром и возвращался вечером.
Однажды, после охоты, пришлось ему переночевать в доме Придона, жившего на берегу моря.
Придон спросил:
— О чем горюешь? Расскажи про свою тоску-печаль…
Тариэл все рассказал. Придон в свою очередь сообщил ему:
— Была темная, непроглядная ночь. Вдруг со стороны моря показалась луна. Она постепенно приближалась… Но когда я подошел к берегу, светило повернуло обратно — это оказалась женщина. И вмиг красавица исчезла в морской дали. Вижу, ты в большом затруднении, подарю я тебе коня. Ветер-конь называется он. Только не знаю, справишься ли ты с этим конем!
Придон вывел коня. Тариэл поблагодарил его и сел на коня.
— А ну, — говорит Придон, — попробуй справиться с моим конем, взлети на небо и возвращайся обратно.
Сел Тариэл на коня. Понесся конь, как ветер. Взлетел ввысь, даже не коснувшись земли ногою.
Конь подумал: «Давай придавлю дерзкого седока к небу».
Почуяв беду, Тариэл залез коню под живот.
Не успел конь подумать о том, чтобы придавить его к земле, как Тариэл уже оказался на его спине. Не успеет конь в одну сторону броситься, как Тариэл окажется на другой стороне.
Сдался конь, видит — ловок Тариэл, и спустился к Придону. Говорит Придон Тариэлу:
— Теперь я вижу, что ты можешь ездить на моем коне. Поезжай искать свою красавицу.
Тариэл к вечеру вернулся к Асмати.
Тем временем Ушкури сказал своему царю, что он решил найти юношу, оказавшего им такое сопротивление и истребившего столько воинов. Царь разрешил.
Ушкури сел на коня и отправился. Много ли, мало ли ездил, но добрался до того дворца. Тариэл был на охоте. Встретила его Асмати и заговорила с ним. Ушкури сказал ей:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.