Иранская сказочная энциклопедия - Коллектив авторов Страница 32
Иранская сказочная энциклопедия - Коллектив авторов читать онлайн бесплатно
Малика поднялась со своего места и, отвесив Хатему низкий поклон, молвила:
— О Хатем, из уст великих мудрецов слышала я, будто должен появиться в наших краях рожденный человеком по имени Хатем, коему на роду написано вершить благие дела.
И еще добавила:
— О Хатем, да будет благословен твой приход, принесший благородство в мою скромную обитель.
Усадив Хатема на шахском троне, малика Алканпери повелела подать изысканнейшие яства. И, вкушая от тех яств, вели они беседу о различных чудесах и о дивах, с коими довелось ему повстречаться в пути.
И учтиво спросила у него малика:
— О юноша, что привело тебя в наши края?
— О прельстительная малика! Молва о красоте твоей и мудрости достигла самых отдаленных уголков земли. Однако более всего ты славишься своим благородным обхождением. Да восславит за то тебя Аллах, а моя хвала всегда на устах и в сердце моем.
Сказал так Хатем и стал читать стихи:
В целом мире нет пери, подобной тебе, чаровница, Стройный стан — словно тополь, а взор добротою лучится. Мы тобой пленены, — ты не только красою сияешь, Но на истинный путь и других чаровниц наставляешь.— О малика, — продолжал Хатем, — я, твой покорный раб, направлялся в пустыню Хумра. По дороге, на вершине горы увидел я стоящего под деревом прекрасноликого юношу, исхудавшего и обессиленного, коий обеими руками держался за ветви и, покачивась из стороны в сторону, смежив веки, голосом, исполненным безысходной тоски, читал бейт:
Приди же ко мне, приди! Разлуку терпеть нет силы. Тоска у меня в груди, и дни без тебя постылы.И так горячи были его слезы, что от тех слез плавились камни.
Приблизившись, я обратился к тому несчастному: «О юноша, поведай мне причину своего горя!» Однако юноша ничего не отвечал, будто не слышал моих слов. «О юноша, — обратился я к нему снова, — почему ты столь непочтителен к человеку, проявляющему к тебе участие?»
Я продолжал свои расспросы, и тогда юноша сказал:
«Целых семь лет нахожусь я на вершине сей горы, снедаемый бесплодной любовью. Многие, подобно тебе, расспрашивали меня о причине моих страданий. Однако всех одолевают свои заботы, и, покинув меня, они забывали о данных мне обещаниях. Чем же ты лучше других? Разве способен ты принести мне облегчение? Какой прок рассказывать о моем горе тому, кто ничем не может мне помочь?»
Однако мало-помалу он внял моим просьбам и поведал мне свою печальную историю, и тогда я дал ему клятву разыскать тебя, о луноликая, и устроить счастье Тамима Хорезми. Теперь скажи мне, что побудило тебя поступить с ним столь недостойным образом? Ведь ты обещала последовать за ним хоть на край света!
— Воротясь домой, я тотчас позабыла об этом юноше. Из почтения к тебе я готова его повидать, однако стать его женой не могу, ибо он мне неровня.
— Ведь были же вы некогда вместе, и тогда ты считала его достойным себя. Отчего же ныне ты к нему переменилась? О малика, если ты отвергнешь его любовь, я презрю твои заботы обо мне и на глазах у тебя погибну от голода и жажды. И смерть моя будет на твоей совести. — Сказав так, Хатем прочитал бейт:
Не веди себя так, чтобы юноша умер, отвергнут тобой, Ведь еще молода ты — твой путь только начат земной.Малика пришла в смятение и тотчас повелела привести несчастного юношу.
По прошествии трех дней и трех ночей привели слуги того юношу. Однако малика оставалась непреклонна. Дабы помочь несчастному, Хатем, улегшись под деревом, семь дней отказывался от еды и питья, силы уже совсем было покинули его. Но вот однажды услышал он во сне таинственный голос: «Не верь посулам коварной Алканпери. Многие юноши расстались с жизнью из-за неразделенной любви к ней. Не сдержит она своего слова. Опусти волшебное ожерелье пери в сосуд с водой и дай испить той воды сначала юноше, а потом малике Алканпери».
Поутру Хатем попросил малику явить свой пленительный лик возлюбленному, и малика согласилась. Однако едва тот взглянул на нее, как тут же впал в беспамятство, а когда по прошествии трех дней и ночей очнулся, не мог отвести от нее глаз. Малика же оставалась к нему безучастной.
Тогда Хатем опустил в сосуд с водой ожерелье пери и дал юноше испить той воды. Юноше вода пришлась по вкусу, и малике тоже захотелось ее отведать. И Хатем подал ей сосуд. Она взяла его из рук Хатема и допила все до последней капли. И в сердце ее пробудились любовь и томление.
— Верни этому несчастному свое расположение, — обратился к ней Хатем. — Долго ли станешь ты мучить его своей холодностью?
— О Хатем, — молвила малика. — Отныне моя душа исполнена страсти к благородному юноше. Соединиться же с ним я могу лишь с благословения отца.
— Хорошо, — сказал Хатем, — Зови отца, может быть, мне удастся его уговорить.
Устроив большой пир, малика пригласила своих родителей и усадила их рядом с Хатемом. И когда отец малики принялся расспрашивать Хатема о его делах, Хатем с надлежащим уважением рассказал ему все подробности своих исполненных диковин и чудес приключений.
Почтенный же отец Алканпери благословил Хатема за его добрые деяния и, призвав всех простых пери и всю знать, устроил пышную свадьбу Алканпери и Тамима Хорезми. Когда свадебные торжества закончились, молодые удалились в покои для новобрачных, и, возведя Алканпери на брачное ложе, Тамим погрузился в блаженство.
Уладив дела Тамима Хорезми, Хатем простился с пери и снова отправился в путь.
По прошествии некоторого времени до слуха его донесся печальный голос:
Как злодеяние назвать того, кто, став рабом желанья, Причастен к злодеяньям стал и сам погиб от злодеянья?Хатем тотчас устремился на тот голос и вскоре увидел дерево высотой до небес, на ветвях коего висела большая клеть, а в той клети сидел седобородый старец. И седобородый старец, сидя в клети, висевшей на ветвях высокого дерева, читал тот бейт.
Обратясь к старцу, Хатем спросил:
— О старец! В чем кроется твоя тайна? Кто посадил тебя в клеть и внушил тебе подобные речи?
— О юноша! — отвечал ему старец. — Участь моя и печальна и горька, однако я сам тому виной. Если ты дашь клятву, выслушав мою историю, помочь мне в беде, то я немедля тебе о ней поведаю. Ну, а коли нет на то твоего согласия — иди своим путем.
Хатем сказал:
— О старец, как же могу я, видя твое несчастье, покинуть тебя на произвол судьбы?! Клянусь Аллахом всемогущим и единым сделать для тебя все, что ты повелишь!
— Тогда слушай, о юноша. Происхожу я из семьи богатого купца, зовут же меня Хумра. Когда я достиг возраста мужей, мой отец воздвиг для меня город, а сам отправился в далекое путешествие по торговым делам. Я же, легкомысленный и непутевый, пока отца не было, развеял по ветру все его богатство и стал нищим. Тем временем отец мой в пути занемог и переселился в мир иной. Тщетно пытался я отыскать клад, схороненный невесть где моим разумным и бережливым отцом, и по прошествии недолгого времени повстречал одного юношу, коий изъявил согласие мне в том помочь. Однако при сем сказал:
— Клад тот зарыт в таком месте, что тебе его никогда не найти. Мне же ведом секрет отыскания кладов. Если ты согласишься выделить мне четвертую долю, я готов тотчас приступить к делу.
Я, не раздумывая, привел того юношу к себе домой, и он, одному ему ведомым способом, нашел тайник, в коем хранились несметные богатства. Завладев теми богатствами, я отрекся от своего обещания и в ответ на домогательства юноши, надавав ему тумаков, прогнал прочь.
По прошествии двенадцати дней юноша вернулся назад и просил меня позабыть о нашей размолвке и взять его в услужение, дабы он своим тщанием и преданностью мог вернуть мое благорасположение. Возрадовавшись, что таким легким способом мне удается усмирить врага, я внял его словам и оставил его при себе. И вот в один благоприятный день, обратясь ко мне, юноша молвил:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.