Сборник - Китайские притчи Страница 5

Тут можно читать бесплатно Сборник - Китайские притчи. Жанр: Старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сборник - Китайские притчи читать онлайн бесплатно

Сборник - Китайские притчи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сборник

С тех пор Лу перестал вмешиваться в дела своих чиновников.

Кто любит больше

У правителя Чжо было два министра: Чу и Шэ. Однажды правитель сказал министру Чу:

– Ты совсем не любишь меня.

– Почему вы так говорите? – спросил огорченный Чу. – Я всегда относился к вам с любовью и уважением.

– Шэ любит меня больше, чем ты, – продолжал правитель.

– Почему вы так говорите? – снова спросил Чу.

– Потому что Шэ никогда не делает мне замечаний. Ты же постоянно твердишь о моих промахах, толкуешь о моих недостатках. Если бы ты любил меня, то не стал бы обращать внимания на мои пороки.

Чу ответил:

– Кто молчит о недостатках друга – тот помогает множиться этим недостаткам. Кто говорит о недостатках друга – тот помогает ему избавиться от них. Теперь судите, господин мой, кто вас больше любит: я или Шэ.

Мальчик и змея

Один мальчик вернулся из леса домой и сообщил:

– Я видел двуглавую змею.

– Горе тебе! – воскликнула в ужасе мать. – Горе тебе! Знай, что увидевший двуглавую змею будет всю жизнь несчастным!

Услышав это, мальчик заплакал.

Отец его тяжело вздохнул и проговорил:

– Ступай, скажи жителям ближних деревень, чтобы они не ходили в лес. Иначе они увидят двуглавую змею и тоже будут несчастны.

– Никто больше не увидит двуглавую змею, – сказал сквозь слезы мальчик. – Я ведь убил ее…

Снова заплакала мать:

– Других ты избавил от беды, а себя обрек на жизнь в несчастье!..

– Не бойся за нашего сына, – сказал вдруг весело отец. – Он убил двуглавую тварь и, значит, избавил от несчастья множество людей. И в трудный час он вспомнит, как много людей обязаны ему своим счастьем. Тогда собственное горе покажется нашему сыну ничтожным. Потому что известно с древних времен: кто приносит счастье другим, тот счастлив сам.

Не рисуй змее ног

Два усталых путника подошли ночью к постоялому двору и попросились на ночлег. Хозяин двора сказал:

– В доме есть место лишь для одной циновки. Кому-то из вас придется ночевать на улице.

Заспорили путники, кому спать в доме, кому – на улице.

Тогда хозяин сказал:

– Кто быстрее нарисует палочкой на земле змею, того я впущу в дом.

Не теряя времени, путники принялись за дело. Один из них – помоложе – первым нарисовал змею и воскликнул радостно:

– Я уже кончил! Пока ты копаешься, я успею пририсовать своей змее шесть ног!

И он начал рисовать змее ноги. Когда он заканчивал вырисовывать шестую ногу, его спутник бросил в сторону палочку и сказал:

– Я закончил рисовать змею первым.

– Не ты, а я закончил первым! – воскликнул молодой.

И услышал в ответ:

– Ты уверяешь, что нарисовал змею? Но где ты видел у змеи ноги? Ты изобразил неведомое чудище, а я нарисовал настоящую змею. И потому я буду спать в доме на циновке, а ты – во дворе, на голой земле.

С тех пор и пошла в Китае поговорка: не рисуй змее ног!

Перестарался

Однажды торговец оружием разложил на базаре свой товар и принялся зазывать покупателей. К нему подошли два воина и стали рассматривать оружие. Один собирался купить себе копье, другой – щит.

«Нужно получше расхваливать свой товар», – подумал торговец и закричал:

– Вот самые крепкие, самые острые на земле копья! Нет таких щитов, которые устоят под ударами этих копий!

Воин, смотревший копье, обрадовался и полез в карман за деньгами. Продавец же продолжал кричать:

– Вот самые крепкие на земле щиты! Нет таких копий, которые могли бы пробить мои щиты!

Услыхав эти слова, воин, пришедший за копьем, спросил:

– Значит, твои щиты не может пробить никакое копье?

– Не может, – подтвердил торговец.

Тогда воин, смотревший щит, спросил:

– Значит, копья твои могут пробить любой щит?

– Могут, – подтвердил торговец.

– В таком случае, – сказал первый воин, – я не куплю у тебя копья. Зачем мне копье, которое не может пробить твоего щита!

– А я не куплю у тебя щита, – сказал второй воин. – Зачем мне щит, который не может защитить меня от твоего копья!

И воины ушли.

Напрасно стоял в тот день торговец у своих щитов и копий, напрасно зазывал он покупателей. Никто ему теперь не верил, когда он хвалил свой товар. Потому что хвастовство всегда живет рядом с ложью.

Кто говорит правду

Правитель Чи узнал, что в его владениях живет человек необыкновенной красоты по имени Сюй Гун.

Проснувшись утром, правитель спросил слугу:

– Ты видел когда-нибудь красавца Сюй Гуна?

– Много раз, господин мой.

– Кто из нас красивее: он или я?

– Конечно, вы, господин мой, – быстро ответил слуга.

В полдень правитель спросил жену:

– Приходилось ли тебе встречать Сюй Гуна?

– Да, приходилось, – сказала жена.

– Скажи, кто из нас красивее: он или я?

– Тут и спрашивать нечего: конечно, вы красивее.

Под вечер к правителю пришел гость. Правитель спросил:

– Если вам приходилось встречаться с Сюй Гуном, скажите, кто из нас красивее: он или я?

– Мне кажется, вы красивее, – сказал гость.

Однажды правитель отправился гулять и оказался на другом конце города, где жил бедный люд. Здесь его никто не знал. Вдруг он увидел прохожего необыкновенной красоты. «Вот человек, который красивее и меня, и Сюй Гуна», – подумал правитель и спросил какую-то старую женщину:

– Не знаешь ли ты имя этого прохожего?

– Конечно, знаю, это Сюй Гун, – ответила женщина.

Тогда правитель снова спросил ее:

– Скажи, прошу тебя, кто из нас красивее: я или Сюй Гун?

Женщина с удивлением посмотрела на правителя и ответила:

– Всякий скажет, что Сюй Гун красивее.

Возвращаясь домой, правитель встретил мудреца.

– Почему слуга, жена и гость не сказали мне правды и уверяли, что я красивее Сюй Гуна? У кого же мне узнавать правду?

Мудрец ответил так:

– Слуга сказал тебе неправду из страха: он боялся прогневить тебя. Жена сказала тебе неправду из любви: она не хотела огорчать тебя. Гость сказал неправду из вежливости: чтобы не портить тебе настроение. Впредь знай: если хочешь узнать о себе правду – ищи ее не у слуг, не у близких, не у гостей. Ищи ее у людей, которые никогда тебя не видели и не знают, что ты правитель.

Не гонись за красотой

Си Ши была самой красивой девушкой в уезде. Однажды у нее сильно разболелся зуб, а лекаря поблизости не было. От боли Си Ши морщилась, стонала, и вид у нее был несчастный.

– Бедняжка! – восклицали женщины. – Посмотрите, как она страдает!

Мужчины же говорили:

– Страдания придают ее лицу еще больше красоты!

А поблизости от Си Ши жила одна девушка обыкновенной внешности. Но ей очень хотелось быть такой же красивой, как Си Ши. Она услыхала слова мужчин и решила, что страдания придают людям красоты.

И с этого дня девушка начала постоянно стонать, закатывать глаза, морщить лоб. И тогда лицо ее становилось столь уродливым, что все соседи отводили глаза в сторону, чтобы только не видеть его.

Значит, правы старые люди: чем сильнее гонишься за красотой, тем дальше от нее оказываешься.

Ничтожная причина большого бедствия

Кто-то сказал правителю Чжоу, что императоры всегда едят палочками из слоновой кости. Правитель приказал сделать и для себя такие же палочки. Когда приказание его было выполнено, он заявил:

– Нельзя есть такими дорогими палочками из обычной посуды. Сделайте мне чаши, тарелки, вазы и блюда из лучшей яшмы.

Когда Чжоу подали на яшмовом блюде вареный рис, он даже рассердился.

– Неужели вы думаете, что я буду есть из яшмовой посуды да еще палочками из слоновой кости обыкновенный рис. Нет! На таких дорогих блюдах должна подаваться самая редкая и изысканная пища. Приказываю отныне подавать мне к столу хобот слона и печень леопарда.

Пришлось казначею снова выложить изрядную сумму. Надо было купить слонов и нанять опытных, смелых охотников за леопардами.

И вот правителю подали на яшмовом блюде печень леопарда и хобот слона. Но правитель воскликнул в негодовании:

– Нельзя в столь убогом дворце, как мой, вкушать столь редкую пищу да еще из такой драгоценной посуды и притом такими дорогими палочками. Приказываю возвести мне новый дворец и украсить его драгоценными камнями.

Никто не посмел ослушаться приказанья Чжоу, и через год дворец был выстроен. Дворец был прекрасен, а казна опустела. В ней не было денег даже для того, чтобы содержать войско. И вскоре все солдаты Чжоу разбрелись по домам. Об этом прослышал правитель соседнего царства, напал на владения Чжоу и легко одержал победу.

Так из-за двух палочек из слоновой кости погибло целое царство.

Значит, и ничтожная причина может повлечь за собой большое бедствие.

Вопрос остался без ответа

Один монах узнал, что в провинции Чу живет чиновник, который знает заклинание от смерти. В тот же день монах отправился в провинцию Чу. Он очень торопился, чтобы первым узнать секрет вечной жизни. Но когда монах вошел в дом чиновника, знающего тайну заклятья, ему сказали, что человек этот пять минут назад умер от старости.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.