Сергей Матвеев - Самые лучшие английские анекдоты Страница 15
Сергей Матвеев - Самые лучшие английские анекдоты читать онлайн бесплатно
3
22 MPH = 22 miles per hour – миль в час
4
pulls the driver over – останавливает водителя
5
Let’s get off the corner. – Ну-ка, разойдитесь.
6
picks up – забирает, подхватывает
7
nervousness builds – волнение растёт
8
walk around – подходить
9
as she got to – когда она подошла
10
without missing a beat – не задумавшись ни на секунду
11
Get in. – Садись в машину.
12
you were keeping company – вы были неразлучны
13
why in the world – почему, чёрт возьми
14
Here! – Эй, послушайте!
15
Never mind! – Ничего! Не важно!
16
I’ll take a chance. – Я рискну.
17
gators = alligators
18
ain’t = aren’t
19
nothin’ = nothing
20
got ’em = got them
21
Human Resources – отдел кадров
22
fresh out of – только что из
23
benefits package – социальный пакет
24
matching retirement fund – пенсионный фонд за счёт компании
25
say – скажем
26
Corvette – «Корвет» (марка машины)
27
Wow! – возглас удивления
28
senior citizen – человек пенсионного возраста; пожилой человек
29
Heck! – Чёрт!
30
snaps to attention– вытягивается по струнке
31
Hold it! – Постойте!
32
county government – администрация округа
33
GI – солдат, подчинённый
34
panting heavily – задыхаясь
35
beat the alarm – встал раньше будильника
36
I can’t stand you – я не могу тебя выносить
37
hangs up – вешает трубку
38
goes nuts – сходит с ума
39
a drink of water – глоток воды
40
Lights out! – Гасим свет!
41
falls asleep – засыпает
42
drops dead – падает замертво
43
defence lawyer– адвокат
44
DNA – ДНК (дезоксирибонуклеиновая кислота)
45
murder scene – место преступления
46
Dammit! – Проклятие! Чёрт побери!
47
coach – игра слов: наставник, карета
48
Valentine cards – открытки ко дню св. Валентина
49
self-esteem – самооценка
50
downtrodden – угнетённый
51
banging on a million typewriters – беспорядочно печатающих на миллионе печатных машинок
52
we’re one short – у нас одного не хватает
53
as a last resort – в качестве последнего средства
54
railroad tie – железнодорожная шпала
55
knock on wood – как бы не сглазить
56
nothing develops – игра слов: ничего не произойдёт; ничего не проявится (на плёнке)
57
rotweiler – ротвейлер (порода собаки)
58
passed away – скончалась
59
holds a grudge long – злится
60
to be let in – чтобы его впустили
61
seeing eye dog – собака-поводырь
62
begins swinging the dog over his head – начинает вертеть собакой над головой
63
put him on the phone – позови его к телефону
64
so I can kick his ass – чтобы я мог дать ему пинка
65
mongoose – мангуста (обыгрывается образование множественного числа: ср. goose – geese «гусь – гуси»)
66
Labrador – лабрадор (порода собаки)
67
lab = laboratory
68
vice-chairman – заместитель председателя правления
69
CEO (Chief Executive Officer) – исполнительный директор, распорядитель (фирмы)
70
sales took a downturn – уровень продаж пал
71
at his wits’s end – в отчаянии
72
Blame your predecessor. – Вини своего предшественника.
73
was carried here piggyback – был перенесён сюда на спине
74
but was stymied – но (ему) создавали препятствия
75
EPA (Environmental Protection Agency) – Управление по Охране Окружающей Среды
76
Wildlife Federation – Федерация Дикой Природы
77
That’s always the way – о, эта вечная история
78
until teacher makes up her mind – пока учительница не разберётся окончательно
79
I never put them up – я никогда не поднимаю их
80
keep milk from souring – не дать молоку скиснуть
81
tug-of-war – перетягивание каната
82
you’ve kept her nice – вы с ней хорошо обращались
83
as he pleases – как он пожелает
84
life of the party – душа компании
85
Rockies – Скалистые горы
86
Ace of Spades – пиковый туз
87
I give up – я сдаюсь
88
you’d better pick it off – тебе лучше снять его
89
when I got fired – когда меня уволили
90
when I got shot – когда в меня стреляли
91
five whole pounds – целых пят фунтов
92
turned on her – переключился на неё
93
Get in line. – Встаньте в очередь.
94
broke my promise – нарушил своё обещание
95
huge knot – огромная чалма
96
you caught me fair and square – ты достал меня прямо и открыто
97
floored – удивлённый
98
that puts you on the track – это наведёт вас на след
99
Captain Cook – капитан Кук
100
get a spanking – получить нахлобучку
101
Игра слов: saves – спасает; сохраняет информацию
102
be subtle about sth – не высказываться резко о чём-л.
103
went out with – ходил на свидания
104
call smb. after smb. – называть кого-л. в чью-л. честь
105
brand new bike – новенький велосипед
106
Pearly Gates – Жемчужные Врата
107
main expressway – главная скоростная автомагистраль
108
playing full blast – играющая во всю мощь
109
U-turn – поворот на 180 градусов
110
charge back – рвануть назад
111
stalks up – подходит с гордым видом
112
Pat, shush! – Пэт, тихо!
113
trampling each other – топча друг друга
114
stumbles up – подходит, спотыкаясь
115
Why of course? – Почему бы и нет?
116
You don’t say! – Не может быть!
117
another round to Ireland – ещё один раз стакан за Ирландию
118
apply for – подают заявление о приёме
119
calls in – вызывает (в кабинет)
120
Quality Assurance Manager – менеджер по контролю за качеством
121
demi-semiquavers – тридцать вторые ноты (муз.)
122
excessive refinement – излишняя утончённость
123
should be rounded up – должны быть округлены
124
semiquaver – шестнадцатые ноты (муз.)
125
in light of the above – в свете вышеизложенного
126
good frame of mind – хорошее расположение духа
127
wised up to the fact that – пришёл к выводу, что
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.