Нил Саймон - Узник второй авеню Страница 12
Нил Саймон - Узник второй авеню читать онлайн бесплатно
Эдна. Я же не говорю, что он проболеет два года. Я просто говорю, что нам еще ничего не известно.
Гарри. Могу теперь я сказать?. Можно мне слово вставить?
Полин (отворачиваясь от Эдны). Скажи что-нибудь Гарри.
Гарри. Вот спасибо.
Полин. Потому что два года — это смешно.
Перл. Продолжай, Гарри.
Гарри. Все мы очень обеспокоены, Эдна. Как-никак, это наш брат.
Джесси. С пеленок.
Гарри. Может, мне дадут говорить?
Перл. Джесси, ты дашь ему говорить?.. Продолжай, продолжай, Гарри.
Гарри. Мы очень обеспокоены. Мы понимаем: вы его жена и сделаете все, что в ваших руках. Но, насколько нам известно, этого будет мало. Мы хотим помочь. Мы тут посоветовались между собой и… в общем, мы готовы взять на себя расходы на лечение. Вы будете платить за квартиру, за еду, за разные разности, а мы станем оплачивать счета за лечение. Как бы дорого оно ни обошлось.
Эдна. Я просто… Я потрясена… Скажу откровенно, я этого никак от вас не ожидала… Я глубоко тронута, потрясена. Прямо теряюсь, не знаю, что сказать…
Гарри. Вы ничего не должны говорить.
Полин. Скажите нам только, как дорого оно, по-вашему, обойдется?
Эдна. Это очень, очень великодушно с вашей стороны, но я не могу принять от вас этих денег. Мел мне не позволил бы.
Гарри. Глупости! Откуда вы достанете деньги, в банке? А что вы предоставите в качестве обеспечения — психическое расстройство?
Эдна. Я понятия не имею, как долго Мел пролечится. Может, лечение обойдется в целое состояние.
Гарри. Пусть это вас не волнует. Деньги — наша забота.
Эдна. Но ведь, лечение может стоить тысяч двадцать — двадцать пять.
Долгая пауза. Сестры устремляют взгляд на Гарри.
Полин. Гарри, можно я скажу тебе одну вещь, с глазу на глаз?
Гарри. Нам не зачем секретничать.
Полин. Мы только что узнали, чему равен икс… Тебе не кажется, что нам следовало бы еще чуть-чуть потолковать об иксе?
Гарри. В этом нет необходимости. Сколько бы это не стоило, — мне все равно. Вы трое дадите столько, сколько сможете. Я внесу свою долю и доплачу за вас… Пусть это обойдется в пятнадцать тысяч, я позабочусь об уплате — лишь бы Мел имел возможность лечиться у самого лучшего врача… Вот и все, что я хотел сказать. (Кивает головой, словно раскланиваясь).
Эдна. У меня… у меня нет слов…
Гарри. Не надо никаких слов.
Эдна. Вы даже представить себе не можете, как я вам признательна за ваше предложение помощи, но, право же, мы в ней не нуждаемся.
Гарри. О чем вы говорите! Конечно, нуждаетесь
Эдна. Нам удалось скопить немного денег за все эти годы. У меня есть кое-какие драгоценности, которые можно продать…
Гарри. Не хватало еще, чтобы вы продали свои драгоценности!
Полин. Может быть, она их больше не носит. Не перебивай, дай ей сказать.
Эдна. Мел может получить деньги по своему страховому полису, а у меня есть работа. Я смогу расплатиться за лечение, сколько бы это не стоило, но если вы действительно хотите помочь… Будущее Мела — вот что меня больше всего беспокоит.
Джесси. И всех нас тоже, дорогая.
Эдна. У меня есть одна мысль насчет летнего лагеря. Мел отлично ладит с детьми, любит спорт. Я умею готовить, наши девочки будут нам помогать. В Вермоне есть одно дивное местечко — она как раз продается. Мы могли бы переехать туда ближе к лету. Ведь Мел чувствовал бы себя там куда лучше, правда?
Гарри. Тысячу раз согласен с вами.
Эдна. За него просят двадцать пять тысяч долларов наличными… Так что, вместо того чтобы давать эту сумму на лечение, не одолжите ли нам ее на покупку летнего лагеря?
Наступает молчание, ощутимое молчание. Гарри смотрит на Эдну так, словно не верит собственным ушам.
Гарри. Летнего лагеря?.. Двадцать пять тысяч долларов за летний лагерь?
Эдна. Вообще-то он стоит сто тысяч. Но за него просят двадцать пять тысяч наличными.
Гарри. Сто тысяч долларов за летный лагерь?.. Которым будет управлять человек с психическим расстройством?!
Эдна. К лету-то он поправится.
Гарри. Да вы представляете себе, что это такое — даже для нормального человека — отвечать за стольких мальчишек и девчонок? Родители вас могут по судам затаскать.
Эдна. Не понимаю. Вы были готовы дать Мелу деньги на врача. Почему же вы не хотите одолжить их ему на лагерь?
Гарри. Потому, что лагерь вас разорит. Врач разорит тоже, но он хоть вылечит.
Эдна. Ну, хорошо. Вы платите врачу, а за лагерь заплачу я.
Гарри. Выходит, мы должны будем заплатить за излечение Мела ради того, чтобы вы получили возможность, ухлопать все ваши деньги на лагерь и опять расстроить ему здоровье? А затем вы придете к нам за новыми деньгами для другого врача!
Эдна. Я думала, вы хотите что-нибудь сделать для Мела. Я думала, вы правда хотите помочь ему.
Гарри. Мы правда хотим помочь ему.
Эдна. Так помогите же!
Гарри. Но не когда он болен. Вот поправится — и поможем.
Эдна (оборачивается к сестрам). И вы тоже так считаете? Вы все согласны с Гарри?
Родственники в замешательстве переглядываются.
Полин (глядя в свою чашку кофе). Я не знакома с Вермонтом.
Джесси. Я бы сразу сказала бы «да», но Гарри наш представитель.
Перл. С начала я должна была бы поехать туда и посмотреть, что за место, но не могу никуда ездить с моей больной ногой.
Эдна. Ладно… Забудем этот разговор. Забудьте про деньги — они нам не нужны. Мы прекрасно обойдемся без них, спасибо… Удивительно, что вы все же их предложили… Отрадно сознавать, что как только Мел полностью выздоровеет и прочно встанет на ноги, я смогу рассчитывать на вашу помощь… Именно тогда она нам будет больше всего нужна. (направляется к спальню). Извините, я должна вас покинуть. На тот случай, если я вас не увижу, еще десять лет (указывает на поднос) — вот печенье, угощайтесь. (Стремительно уходит в спальню, хлопнув дверью).
Родственники ошеломленно глядят друг на друга.
Гарри. Разве я сказал что-нибудь обидного? Вы — свидетели, разве я сказал что-нибудь обидное?
Перл. Ты не сказал ничего обидного, я свидетельница.
Полин. Дело в том, что она не хочет, чтобы мы помогали ему. Она ревнует. А ведь я готова была все, буквально все отдать ему.
Джесси (к Перл). Можно ли это понять так, что мы и за леченье не будем платить?
Перл (к Джесси). Почему ты такая невнимательная? Никогда ничего не слушаешь.
Полин. За что она нас так ненавидит? Что мы ей такого сделали?
Гарри. Человеку в его состоянии управлять летним лагерем! В четверг я говорил с ним по телефону. Так он едва-едва «здравствуй» мог выговорить.
Джесси. Ну как, теперь все решено?
Гарри. Сядь! Ничего еще не решено!.. Нам придется решить этот вопрос с Мелом.
Перл. С Мелом? Разве сможет Мел принять решение в его-то состоянии?
Гарри. С ним я хоть могу здраво рассуждать. У него всего-навсего психическое расстройство. А это женщина — просто сумасшедшая. Налейте мне кофе.
Полин наливает Гарри кофе. И в этот момент слышим звуки ключа в замке. Открывается дверь и входит Мел. Он выглядит состарившимся. Он закрывает за собой дверь, кладет ключ в карман и идет через всю комнату на кухню, не поднимая глаз и не замечая сидящих в комнате родственников. Те смотрят на него, озадаченные и несколько напуганные его поведением. На кухне Мел наливает стакан воды. Потом достает пузырек с таблетками. Запивает таблетку и возвращается в гостиную. Заметив родственников, он не выказывает ни малейшего удивления и входит таким видом, будто ему снова шестнадцать лет и он в привычном кругу семьи. Когда Мел начинает говорить, голос его лишен всяких эмоций.
Мел. Отлично сейчас прогулялся.
Гарри (подходит к нему). Здравствуй, Мел.
Мел (взглянув на него). От угла Восемьдесят второй улицы и Централ-парк (шепотом). Только не слова Эдне. Она не любит, когда я слишком далеко забредаю.
Гарри. Мел, ты узнаешь (показывая на себя), кто я?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.