Рональд Харвуд - Квартет [Quartet] Страница 12
Рональд Харвуд - Квартет [Quartet] читать онлайн бесплатно
СИССИ. Мне жаль РЭДЖИ.
ДЖИН. А мне жаль себя.
СИССИ. Потому ты его оставила?
ДЖИН. Сначала я пыталась его утешить, подбодрить…
СИССИ. И результат?
ДЖИН. Ноль.
СИССИ. Тогда ты ушла?
ДЖИН. Не ушла, а убежала. Я взяла такси и доехала до гостиницы на Рассел-сквер и проспала, как убитая всю ночь.
Пауза.
А уже потом, много мужей спустя, я сделала вывод, что роль секса необычайно преувеличена. Все это сплошной бред, словом, я не должна была уходить от Рэджа.
СИССИ. Есть же на свете мужчины, которых совсем не интересует.
ДЖИН. Их гораздо больше, чем ты думаешь.
СИССИ. Тогда удивительно, как же человечество еще до сих пор существует и размножается!
СИССИ. Интересно, чтобы сказали сейчас молодые люди, если бы они слышали наш разговор? Когда я была девушкой, я ничего не знала об этой тайной жизни взрослых. А уж о сексе и подавно ничего не слышала. А вот теперь только об этом и говорим. Вот она старость! А люди вероятно думают, что в нашем возрасте мы должны говорить только о Боге, о смерти и о загробной жизни.
Пауза.
ДЖИН. УИЛФрид прав. Мы не меняемся. Когда я была девочкой, меня пугало малейшее упоминание о смерти. Пугает и теперь (Вздрагивает). Давай-ка лучше поговорим о сексе.
СИССИ. А ты поговори с Седриком. Он пригласит тебя на один из своих спиритических сеансов. Я была на одном несколько месяцев назад. И он спросил медиума, как насчет меня и мужчин… Ответ был: «Пока еще никто не подошел». А теперь ты застегни мое платье, ДЖИН!
Появляется УИЛФ.
УИЛФ. Ну а сейчас, как вам мой горб?
СИССИ и ДЖИН. Супер!
УИЛФРИД уходит за ширму.
УИЛФРИД (РЭДЖИ) Мой горб получил одобрение дам.
Рэджи гримируется, Уилф, надевает ботинки, костюм.
ДЖИН. Не могу застегнуть, платье слишком узко для тебя.
СИССИ. Я же его расставила. Я его расставила. Постарайся еще.
ДЖИН. Стараюсь, но больше не могу.
СИССИ. Сейчас я его сниму и еще немного расставлю.
В панике снимает платье. Останавливается, кидается и двери.
Я сейчас, сейчас… Прощайте!
ДЖИН. СИССИ, ты куда?
СИССИ. Домой. Я же тебе говорила? Еду домой. Подплываем с левой стороны.
ДЖИН. О чем ты? Что ты болтаешь?
СИССИ. Подплываем с левой стороны. Раньше всегда подплывали с правой… Надеюсь, что моя няня меня еще помнит. Я должна ехать. Прощайте, прощайте!
СИССИ уходит.
ДЖИН. СИССИ! (Присутствующим). У нее кризис.
СИССИ возвращается.
СИССИ. О, это ужасно!.. Так бы уехала, не попрощавшись с мужчинами. Прощайте, УИЛФред, РЭДЖИНальд… Пожелайте мне счастливого пути! Так хочется поскорее попасть в Карачи… (Направляется к выходу).
РЭДЖИ. О, Господи! Если врачи увидят, ее в таком состоянии… они действительно отправят ее в Карачи.
УИЛФ (останавливая ее). СИССИ, ты не уедешь отсюда! Сегодня у нас гала-концерт в день рождения Верди. В зале присутствует Нобби. Ему не терпится увидеть тебя и послушать.
Сисси смотрит на него пустым взглядом.
Мы исполняем квартет из «Риголетто». Квартет, СИССИ.
СИССИ. Желаю успеха. Все будет отлично. Прощайте! Я пошлю вам открытки из Суэцкого Канала… Как только выйдем на берег… Как только выйдем на берег!
Машет рукой, направляется к выходу.
РЭДЖИ. Она совсем тронулась. Все погибло.
ДЖИН (строго). СИССИ! Возьми себя в руки!
СИССИ останавливается, тупо на нее смотрит.
СИССИ, дорогая, остановись! Ты никуда не едешь! Ты остаешься здесь, со своими друзьями — артистами. Ты никуда не едешь!
СИССИ молчит.
Твой пароход отплывает лишь через две недели!
СИССИ (встревоженно). Это точно? А сейчас… Который час?
ДЖИН. Уже поздно. А ты еще не закончила свое платье.
Неловкая пауза.
СИССИ. Да, да, да. Эти мелочи всегда так досадны. Но я в него влезу, я в него влезу. (Возится с костюмом Маддалены).
РЭДЖИ. Мы были на волоске от катастрофы.
УИЛФ. А ты молодец, ДЖИН.
ДЖИН. У меня был большой опыт с мамой. Только она была у меня буйной.
Садится, раскрывает клавир, надевает наушники, слушает музыку. Рэджи изучает свой грим в маленьком зеркале.
РЭДЖИ. Я хотел попросить СИССИ нарисовать мне усы и бородку.
УИЛФ. И правильно. Пусть она знает, что она нам нужна.
РЗДЖИ (подходя к СИССИ). Я не хочу отрывать тебя от работы, но когда закончишь, пожалуйста помоги мне с гримом.
СИССИ. Сейчас, сейчас… (Продолжает возиться с платьем).
Уилф наблюдает за Рэджи.
УИЛФ. Я солгал тебе.
РЭДЖИ. О чем ты?
УИЛФ. Я изменял Мелиссе. Один раз со шлюхой в Амстердаме, другой раз с какой-то девицей в Гамбурге… Это было незадолго до смерти Мелиссы.
Пауза.
Она ничего не подозревала. Но все же спросила меня, почему я три раза мылся в ванной… Скажи, а ты? Ведь ты изменял ДЖИН, потому она тебя и бросила?
РЭДЖИ. Этот вопрос не обсуждается. Благодарю заранее.
УИЛФ. Держу пари, что ты был хороший ходок, но все делал по-тихому. Это напомнило мне, что надо запихнуть носки в мешочек, пока не забыл.
Из своей сумки достает три носка. Выпадает бумажка. Он ее разворачивает.
Что за чертовщина! Рэдж, ты помнишь, я говорил тебе, что у меня была мысль об искусстве?
РЭДЖИ. Не припомню.
УИЛФ. Ну как же?
РЭДЖИ. А когда это было?
УИЛФ. Не знаю, когда. Быть может, месяц назад, быть может, год, а быть может вчера. Не знаю. Ты сказал, что меня иногда посещают удивительные озарения.
РЭДЖИ. Ну, сказал.
УИЛФ. Тогда слушай: (Читает). «Искусство бессмысленно, если оно не заставляет биться наши сердца.»
Рэджи задумывается.
РЭДЖИ. Дай мне бумажку. «Искусство бессмысленно, если оно не заставляет биться ваши сердца». Красиво звучит.
УИЛФ. Благодарю.
РЭДЖИ. Я верю, что это истинно так. Видишь, я был прав, когда сказал, что тебя посещают удивительные озарения. Что толку в том, если искусство интеллектуально, оригинально со всякими стилистическими вывертами, но если оно не трогает меня вот здесь (касается сердца). — Оно ничто. Я это добавлю в своем вступительном слове.
УИЛФ (приподнимая подол камзола). Ну как? А сейчас я настоящий мужчина или же нет?
РЭДЖИ. Это ремарка дурного вкуса.
На женской половине Джин застегивает молнию на платье Маддалены.
СИССИ. Попробуй еще разок.
УИЛФ. СИССИ, ты готова? Осталось мало времени.
СИССИ. Еще минуточку. ДЖИН, ну как?
ДЖИН. Кажется, застегнула.
СИССИ. Ну, слава Богу! (Торопливо уходит на «мужскую» половину).
УИЛФ. РЭДЖИ первый.
РЭДЖИ. Нарисуй мне усы и бородку.
СИССИ. С удовольствием. (Накладывает грим).
Уилф идет на «женскую» половину. Джин слушает кассету, шепчет слова. Уилф подсаживается к ней. Джин возмущена, отключает наушники.
ДЖИН. Не мог найти другое место? Мне надо сосредоточиться.
УИЛФ. А мне хотелось поговорить с тобой.
ДЖИН. О чем?
УИЛФ. О наших спутницах — палках-выручалках. Надо постараться на сцене обойтись без них.
ДЖИН. Боюсь, что не смогу. Сегодня, как на грех, очень разболелась нога.
УИЛФ. Я тоже боюсь. Но мы должны постараться. Без палки на сцене — это выглядит как-то достойней. Помню, однажды я стоял за кулисами, мучительно умирал — так хотелось в уборную. Вышел на сцену — все забыл.
Джин встает, делает без палки несколько шагов.
ДЖИН. Тогда мне придется на тебя опереться.
УИЛФ. Лучше обопрись на РЭДЖИ. Так надежней. И ему будет приятно. Он тебя обожает.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.