Полное собрание сочинений в трех томах. Том 2 - Мольер Жан-Батист Страница 26

Тут можно читать бесплатно Полное собрание сочинений в трех томах. Том 2 - Мольер Жан-Батист. Жанр: Юмор / Драматургия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 2 - Мольер Жан-Батист читать онлайн бесплатно

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 2 - Мольер Жан-Батист - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мольер Жан-Батист

Оргон (ему вслед).

И разразит тебя с Тартюфом заодно!

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Оргон, Клеант, Дамис, г-жа Пернель, Эльмира, Мариана, Дорина.

Оргон.

Кто ж, матушка, был прав? Вот то-то и оно: Каналья ваш Тартюф! Или еще вам мало?

Г-жа Пернель.

Все не очнусь. И впрямь, как с облаков упала.

Дорина (Оргону).

Чем недовольны вы? Чем рассердил он вас? Нам праведность свою явил он лишний раз: Ведь пуще, чем себя, своих он ближних любит, И, помня, что людей богатство только губит, Из сострадания он разорил вас в пух, Дабы верней спасти от гибели ваш дух.

Оргон.

Я об одном прошу: молчи! Вот наказанье!

Клеант.

Сейчас нам надобно объединить старанья, Чтоб выход отыскать.

Эльмира.

Пути иного нет, Как о его делах оповестить весь свет. Не может этот плут не вызвать отвращенья — И дарственной тогда не придадут значенья.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же и Валер.

Валер (Оргону).

Мне, сударь, очень жаль, что приношу сюда Я горестную весть, но вам грозит беда. Один мой близкий друг во имя давней дружбы Открыл мне то, о чем узнал по долгу службы. О государственной здесь тайне речь идет, Но, преданность мою к вам, сударь, взяв в расчет, Мой друг решился мне послать уведомленье: Вам надобно бежать, не медля ни мгновенья. Бесстыдный негодяй, что втерся в милость к вам, Отважился донос подать на вас властям. Проникнув к королю, ему вручил мошенник Ларец с бумагами: бежавший, мол, изменник На сохраненье вам ларец оставил сей, Вы ж дерзостно его скрывали от властей. Короче говоря, указ есть об аресте, И стража послана за вами. С нею вместе Сюда пожалует и сам ваш злобный враг, А он-то уж не даст вам ускользнуть никак.

Клеант.

Он с хладнокровием отпетого злодея Все средства в ход пустил. Таким путем вернее У вас имущество отнимет он теперь.

Оргон.

Я вижу — человек страшней, чем лютый зверь.

Валер.

Нам дорог каждый миг. Послушайтесь совета: Бегите. У крыльца нас ждет моя карета. А здесь вот — тысяча червонцев. Грянул гром, Спасение теперь лишь в бегстве мы найдем. Итак, не медлите. Хочу вас проводить я И сам доставлю вас в надежное укрытье.

Оргон.

Заботой вашей я растроган и смущен. Отложим наш расчет до лучших мы времен, Но буду я о том от сей поры молиться, Чтоб счастье выпало мне с вами расплатиться… Прощайте! Может быть, удастся повернуть…

Клеант.

Мы все возможное предпримем. Добрый путь!

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Те же, Тартюф и офицер.

Тартюф (останавливает Оргона).

Ну-ну, зачем спешить? Повременим немного: До нового жилья недальняя дорога. Вы арестованы указом короля.

Оргон.

Как терпит этого предателя земля? За то, что я посмел сорвать с тебя личину, Ты, подлая душа, мне нож вонзаешь в спину!

Тартюф.

Мой слух неуязвим для ваших бранных слов: Во славу небесам я все снести готов.

Клеант.

Да, отрицать нельзя: вы редкостный смиренник.

Дамис.

И небеса еще приплел сюда, мошенник!

Тартюф.

Меня не трогают ни брань, ни ярый пыл. Я выполняю здесь мой долг по мере сил.

Мариана.

О да, почетный долг! Есть чем гордиться, право! На этом поприще вас ожидает слава.

Тартюф.

Славней всего служить на поприще любом Тому, чьей волею я послан в этот дом.

Оргон.

Забыл ты, кто тебя от нищеты избавил? Ни благодарности, ни совести, ни правил!

Тартюф.

Служенье королю есть мой первейший долг. Да, я обязан вам кой-чем, и, если смолк Признательности глас в душе моей смиренной, Причина в том, что так велел мне долг священный. Тут я не пощажу, все чувства истребя, Ни друга, ни жены, ни самого себя.

Эльмира.

О лицемер!

Дорина.

Таких еще и не бывало: На грязь чистейшее накинул покрывало.

Клеант.

Коль вы предприняли столь тяжкие труды С похвальным рвением, которым так горды, То почему ж оно дремало в вас, покуда Вас оскорбленный муж не выдворил отсюда? Когда он выгнал вас, вы подали донос. Покамест в стороне оставлю я вопрос Об этой дарственной на все его именья. Однако же и то примите в рассужденье, Что, коль, по-вашему, преступен так мой зять, Не след бы от него подарки принимать.
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.