Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1 - Мольер Жан-Батист Страница 38
Тут можно читать бесплатно Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1 - Мольер Жан-Батист. Жанр: Юмор / Драматургия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1 - Мольер Жан-Батист читать онлайн бесплатно
Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1 - Мольер Жан-Батист - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мольер Жан-Батист
Ипполита.
Напротив, мнения иного я держусь! Я вашей красоте действительно дивлюсь: Она пленяет всех и служит оправданьем Всем тем, кто побежден ее очарованьем. Не буду обращать к Леандру я упрек В том, что на краткий миг ваш взор его привлек. Возьму его в мужья без гнева и без боли, Хоть он и стал моим лишь по отцовской воле.ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Те же и Маскариль.
Маскариль.
Какие новости! Большой, большой успех! Сейчас мои уста оповестят вас всех.Селия.
А что?Маскариль.
Послушайте… без всяких украшений…Селия.
Ну что?Маскариль.
…комедии прямое заключенье. Цыганка старая не так давно…Селия.
Она!Маскариль.
…брела, не торопясь, по площади одна. Откуда ни возьмись, другая старушонка, Увидев первую, вдруг завизжала звонко И взрывом бранных слов и ругани лихой Оповестила всех, что выступает в бой — Не на мушкетах бой и не на шпагах тонких:[25] Махали в воздухе руками старушонки, И в тело тощее противницы своей Старалась каждая вцепиться побольней. А в воздухе висит: «Распутница!», «Воровка!» Слетают их чепцы от дикой потасовки, У каждой лысина на темени блестит, Сражению придав смешной и страшный вид. Андрес и Труфальдин и всякий люд случайный, Сбежавшийся сюда на визг необычайный, Едва сумели их кой-как разъединить — Так яростно они рвались друг друга бить. Вот наконец вничью закончилось сраженье. Старухи, плешь прикрыв, пыхтят в изнеможенье. Их все расспрашивать пошли наперебой. Вдруг та, что первою вступила в жаркий бой, Хоть не оправилась от предыдущей ссоры, На Труфальдине вдруг остановила взоры. Вскричала: «Это вы! Сомнений больше нет! Я слышала давно, что ваш нашелся след, Что вы живете здесь, что вы избегли смерти! Да, я узнала вас, Зенобио Руберти! О встреча дивная! Я именно как раз По делу вашему приехала сейчас. Когда Неаполь вы покинули навечно, Я скрыла вашу дочь — вы помните, конечно! Она уже тогда — ей шел четвертый год — Красой и прелестью пленяла весь народ. Но ведьма чертова — вот эта, что пред вами, — Пробралась в дом ко мне коварными путями И выкрала дитя. Внезапная беда Супругу вашу так расстроила тогда, Что после этого она сошла в могилу. Ваш гнев страшил меня, жизнь стала мне постылой, И, чтобы попрекать меня вы не могли, Я известила вас, что обе умерли. Теперь я злобную узнала старушонку, Пусть сообщит она нам о судьбе ребенка!» При этом имени «Руберти», громко, вслух Не раз помянутом в сражении старух, Андрес, взволнованный, в лице переменился И к Труфальдину так внезапно обратился: «О, что услышал я! Возможно или нет? Вот тот, кого искал я столько долгих лет, С кем познакомился, не чувствуя нимало, Что он родитель мой и дней моих начало! Ведь я — Гораций ваш, вы — мой отец родной! Когда мой опекун закончил путь земной, Я беспокойное почувствовал стремленье: Болонью бросил я, оставил я ученье И странствовал шесть лет по разным городам, По воле случая скитаясь здесь и там. Но годы протекли; я захотел, тоскуя, Увидеть родину, семью мою родную. Увы! В Неаполе я нахожу не вас, А только бедствия неясный пересказ. Тогда наскучил я бесплодностью исканий, В Венеции обрел предел своих скитаний И там с тех пор живу, но где моя семья, Я так и не узнал, лишь имя помнил я». Судите же теперь о счастье Труфальдина, Когда он встретил вдруг исчезнувшего сына. Короче говоря, чтоб вас не задержать (Все остальное вам должна пересказать Цыганка старая), я сообщить имею, Что Труфальдин признал вас дочерью своею. Андрес — ваш кровный брат, и запретил закон Ему вас в жены взять. И вот решился он Отдать вас Лелию, чтоб сразу же на месте С ним расквитаться так, согласно долгу чести. Папаша Лелия, свидетель этих дел, Свое согласие сейчас же дать успел, И, чтобы не скучал Гораций обойденный, Он собственную дочь ему вручает в жены. Вот сколько родилось на свете новостей!Селия.
Как сердце замерло от радостных вестей!Маскариль.
Все будут здесь сейчас, лишь обе забияки Остались отдохнуть немного после драки. Придет сюда Леандр, а также ваш отец, А я за Лелием отправлюсь наконец. Помехи до сих пор грозили нам повсюду, Но небеса теперь ему послали чудо. (Уходит.)Ипполита.
Я так восхищена, взволнована душой, Как будто это все произошло со мной. Идут…ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Селия, Ипполита, Труфальдин, Ансельм, Пандольф, Андрес, Леандр.
Селия.
О мой отец!Труфальдин.
Вы автор?
Жалоба
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
Написать
Ничего не найдено.