Джин Керр - Случайное прикосновение Страница 4

Тут можно читать бесплатно Джин Керр - Случайное прикосновение. Жанр: Юмор / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джин Керр - Случайное прикосновение читать онлайн бесплатно

Джин Керр - Случайное прикосновение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джин Керр

КЭТИ. Наверное, много времени ушло на работу о Шекспире. Ну и ладно, приедет и приедет.

ФРЕД. Может, ты хочешь с ней познакомиться?

КЭТИ. Нет, нет и нет. Никогда, ни за что! (Без перехода.) А если и хочу, как это сделать? Под каким предлогом я к тебе заявлюсь?

ФРЕД. Она сама может придти к вам.

КЭТИ. А это с какой стати? К Джеффу, что ли?

ФРЕД. У тебя не хватает воображения для интриги. Учись у меня. Итак, я перед уходом Элси дам ей какую-нибудь книгу и попрошу занести тебе. В общем, положись на меня.

КЭТИ (вздыхает). А что мне еще остается делать?

ФРЕД. Значит, утро для меня прошло не зря. Пойду искать книгу. (Уходит.)

КЭТИ (одна). Жили-жили, а теперь нате вам! Блюдца ему не нравятся! А я-то, дура, всегда старалась сэкономить. Знаю я, что делать. (Берет со стола молоток, переворачивает блюдце, и шлепает по нему со всей силы. Рассматривает другую пару.) А это как? Гляди-ка, тоже рисунки разные. Туда же! (Всхлипывает.) Ах, какая натура у нас тонкая! Ах, как нас все удивляет! Всем хороша у нас возлюбленная, вот только Шекспира не в полном объеме знает! Как там, в самом деле… (Вспоминает, сквозь слезы.)

Быть или не быть — вот в чем вопрос.Что благородней духом — покорятьсяПращам и стрелам яростной судьбыИль, ополчась на море бед, сразить ихПротивоборством…

За слезами разобрать дальнейшие слова КЭТИ почти невозможно.

Картина вторая

Вторая половина того же дня. Дверь на террасу открыта. КЭТИ сидит у стола, складывая салфетки.

КЭТИ. Я знаю, как надо вести себя по отношению к Джеффу. Я должна хранить ледяное молчание. Правда, я не очень понимаю, как это сделать в доме, где будет полным-полно людей. Но уж одной ошибки я точно не сделаю. Я ни за что не спрошу Джеффа, видел ли он ее сегодня. (Продолжает подготовку к приему гостей.)

ДЖЕФФ (он вернулся со службы). Кэти, привет. Письма не было?

КЭТИ молча отрицательно кивает головой.

ДЖЕФФ. Ну и не надо.

С такой позицией КЭТИ смириться не может.

КЭТИ. А ты не поговорил со Штейнером? Может, он в курсе?

ДЖЕФФ. Ничего он не знает.

КЭТИ. Но это не означает, что решение Совета будет отрицательным? Как ты думаешь?

ДЖЕФФ. Это означает, что я ничего не думаю.

КЭТИ. Здорово поговорили. Так мне и надо.

ДЖЕФФ. День прошел впустую…

КЭТИ. Вот как? А ее ты не видел разве?

ДЖЕФФ. У меня сегодня не было семинара.

КЭТИ. Чем же ты вообще там занимался?

ДЖЕФФ. Я думал, Кэти. И я хочу извиниться перед тобой за мою глупую вспышку сегодня утром.

КЭТИ (спохватывается и начинает хранить «ледяное молчание»). Не будем об этом.

ДЖЕФФ. Мне показалось, ты сама заговорила.

КЭТИ. Ну и что! Ты усмотрел тут непоследовательность? И пожалуйста! Теперь тебе придется смириться, что я буду непоследовательной.

ДЖЕФФ (почти с отчаянием). Кэти, я никогда так не нуждался в твоем понимании, как сейчас. Я действительно полагал, что смогу избавиться от своих чувств, если выражу их словами.

КЭТИ. Еще один афоризм, и я уйду отсюда.

ДЖЕФФ. Я только хотел сказать, что я извиняюсь. Я хотел бы…

КЭТИ встает с явным намерением уйти.

ДЖЕФФ (с усилием над собой меняет тему). Хорошо, я не скажу об этом больше ни слова. Ты что, решила кормить нас сегодня на террасе?

КЭТИ. При посторонних нам будет проще на открытом воздухе. Если мы не сумеем организовать интересный разговор, у них и без того будет много развлечений — отмахиваться от комаров, зажигать свечи.

КЭВИН (возвращается из школы, с террасы). Ого, сегодня обедаем на свежем воздухе? Это великолепно.

КЭТИ. Ты же, вроде, хотел задержаться?

КЭВИН. Решил отложить дела. Дай, думаю, родителей побалую.

ДЖЕФФ. И правильно. Добро пожаловать на корабль.

КЭТИ. Сегодня Стив приедет… Кстати, скажи-ка, Кэвин, у вас ведь был курс по экологии?

КЭВИН. Еще как был!

КЭТИ. Тебя аттестовали нормально?

КЭВИН. Да я вроде нефть в школьном дворе не разливал.

КЭТИ. Это да. Но я обнаружила еще одну зону загрязнения. Откуда у тебя под кроватью столько пустых бутылок? На некоторых из них очень странные этикетки.

КЭВИН. Было жарко, я и покупал.

КЭТИ. Прими к сведению мое мнение, Кэвин: освежаться тебе лучше колой или минералкой, но не пивом.

КЭВИН (уловив настроение матери). Хорошо, я сейчас уберу.

Слышен шум подъехавшей машины. Все смотрят в окно.

ДЖЕФФ. Похоже, это Стив с Филом. Ну, точно…

КЭТИ. Нет, на Фила это не похоже…

КЭВИН. Э, я, кажется, знаю, на что это похоже…

Входит СТИВ и вместе с ним его спутница ФЕЛИЦИЯ АНДЕРСОН. Девушка театрально хороша собой.

СТИВ. Па, хай! Привет, ма! Вы нас не ждали? Тогда чего же вы замерли? Ма, смотри, я даже подстригся по этому случаю. Ну же, обними меня.

Сын обнимает мать, она отвечает тем же. Положение выправляется.

СТИВ. Вот так-то лучше. А теперь, прошу вас, познакомьтесь: это Фил.

ФЕЛИЦИЯ. Это, если коротко. А вообще, меня зовут Фелиция. Фелиция Андерсон.

КЭТИ. Здравствуйте, мисс Андерсон.

ФЕЛИЦИЯ. Мы, наверное, как снег на голову. Я просила Стива позвонить, что мы едем. А он говорит, телеграмма интереснее.

ДЖЕФФ. Мы рады видеть вас у нас в доме.

СТИВ (Фил). Что я говорил!

ФЕЛИЦИЯ. В машине вещи кое-какие остались. Я принесу их, пожалуй.

КЭТИ (подсказывает). Кэвин…

КЭВИН. Фил, минуточку, дамы могут отдыхать, когда в доме есть мужчины.

ДЖЕФФ. Пойдемте вместе: машину надо загнать во двор.

Все трое уходят. СТИВ остается с матерью.

СТИВ. Ма, как тебе Фил?

КЭТИ. Признаюсь, впечатление сильное. Она кто?

СТИВ. Училась на актрису.

КЭТИ. Господи, я и сама могла бы догадаться. А где работает?

СТИВ. Сейчас нигде.

КЭТИ. А сколько ей лет?

СТИВ. Когда мне стукнет сто, ей будет всего сто восемь.

КЭТИ. Двадцать девять, значит.

Во время разговора голос Стива становится все более мягким. Видно, что у сына и матери всегда были доверительные отношения.

СТИВ. Ма, ну что случилось-то?

КЭТИ. С чего ты решил?

СТИВ. Так ведь мы не первый раз видимся. И мне известны некоторые сигналы, говорящие о приближении бури. У тебя глаза становятся стального цвета, а речь отрывистой, как у прокурора. Что, какие-нибудь неприятности? Кэвин доводит?

КЭТИ (смягчается). Все-то ты замечаешь, Стиви. Мне действительно несколько не по себе. Да и ты вот тоже собираешься меня обрадовать.

СТИВ. Это чем?

КЭТИ. Ну, например, намерением жениться.

СТИВ. Ма, да ты с чего это взяла? Это ты так наш визит расценила? Ну, даешь. Да я до сорока семи лет вообще жениться не собираюсь. Потом посмотрим.

КЭТИ. Почему именно до сорока семи?

СТИВ. Все по науке. Обычно в этом возрасте у мужчин случаются первые серьезные перебои с сердцем. Возможно, тогда мне и понадобится, чтобы кто-то сидел у моей постели.

КЭТИ. Стив, прекрати сейчас же. Мне не по себе делается от подобных рассуждений.

СТИВ. Не буду, не буду… (Обнимает мать.) Но что случилось с твоим чувством юмора?

КЭТИ. Бог знает! Вчера, кажется, оно у меня еще было. Ладно, а Фелиция догадывается о твоих взглядах на женитьбу?

СТИВ. Да Фил думает точно так же. Она однажды попробовала и теперь говорит, что на ближайшие сто лет ей впечатлений хватит.

КЭТИ. Мне сегодня с утра предлагали выпить. Зря я отказалась.

ДЖЕФФ, ФЕЛИЦИЯ и КЭВИН возвращаются в дом. КЭВИН несет большую сумку, ДЖЕФФ поменьше, а ФИЛ держит в руках пакет с овощами.

ФЕЛИЦИЯ. Кэвин и правда молодец. Прирожденный джентльмен.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.