Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3 - Мольер Жан-Батист Страница 72

Тут можно читать бесплатно Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3 - Мольер Жан-Батист. Жанр: Юмор / Драматургия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3 - Мольер Жан-Батист читать онлайн бесплатно

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3 - Мольер Жан-Батист - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мольер Жан-Батист

Психея.

Что ж раньше не несла я наказанья? В него вложила бы я всей души пыланье! Мне надо бы краснеть, должна смутиться я, Но так сладка мне казнь моя, Что вслух мне хочется сказать — и без смущенья, Сто раз о том сказать, признанья не тая. То говорю не я; сейчас у вас во власти, В повиновении какой-то чудной страсти, Звучит признанием нежданным голос мой, И хоть смущается душа от речи страстной, Мой стыд девический противится напрасно Запретам мудрости самой. Ваш ум в моих словах найдет ответ прямой, Над речью я своей теперь уже не властна, И то, что долг велит, уже забыто мной.

Амур.

Психея милая! Поверьте всем признаньям К вам нежно обращенных глаз: Ваш взор ответным я сейчас зажег пыланьем И чувством, что волнует вас. Поверьте сердцу, что по вас вздыхает, И, так как вы ему хотите возражать, Оно вам будет вздохом отвечать, Который большее, чем взгляды, выражает. Язык его, и нежный и простой, Всех лучше языков вам скажет, что со мной.

Психея.

Сердца нам пониманье подсказали, И тот язык стал ясен нам вполне. Вздохнула я — и вздох мой услыхали, Вздохнули вы — и вздох ваш слышен мне. Не оставляйте же меня с моей тревогой! Скажите: вас такою же дорогой, Как и меня, зефир привел сейчас, Чтоб нежных слов от вас услышала я много? Скажите: кто-нибудь уж ожидал здесь вас? Всегда ль ваш исполнять готов зефир приказ?

Амур.

Я полный властелин представшего вам мира, А вы владеете сейчас душой моей. Амур хорош со мной. По милости своей Через Эола мне он подчинил зефира. Чтоб увенчать любовь мою, он сам Внушил оракулу такое предсказанье, И об опасности, грозящей вам, Известно стало вашим женихам. Тем самым он меня освободил заране От нежных вздохов их, столь родственных слезам, Которым я позорить вас не дам. Мое вы узнавать не тщитесь имя, званье И края этого названье — Все это вы узнаете потом. Хочу, чтоб были вы моей, но лишь ценою Забот, что в сердце вы обрящете моем. Я жертвовать готов вам всей душою, Всем тем, что есть во мне, что вечно будет жить, Всем тем, что мог бы я свершить. Да не смущает вас мое, Психея, званье, Что часто привлекает к нам вниманье. Хотя всех этих мест властитель я, Пусть склонит вас ко мне одна любовь моя. Пойдемте, покажу я вам свои владенья — Они, увидите, достойны удивленья И вас, наверно, поразят. Там взор увидит ваш леса, луга с цветами, Что золото своей красой затмят, Поспорят с драгоценными камнями. Везде услышите вы нежных звуков строй. Прекрасных много дев я дам вам в услуженье, Что будут к вам всегда исполнены почтенья: Вы будете для них любимой госпожой, И, полные пред вами восхищенья, Они почтут за честь служить вам всей душой.

Психея.

За вами следовать — вот вся моя отрада; Других желаний мне не надо. Но ваш оракул разлучил меня С отцом и сестрами, которых я любила, А им уж видится моя могила, И слезы льют они, мою судьбу кляня. Чтобы рассеять страх, который их терзает При мысли, что меня погибель ожидает, Пускай увидят сестры мой почет И нежность ваших обо мне забот. Доставьте помощь им зефира легких крылий, Чтоб можно было без усилий Им в ваши прилететь края, — Хочу, чтобы они свидетельницы были Того, что невредима я.

Амур.

Вы всей души своей мне не дали, Психея. О сестрах и отце вы вспомнили, и вот Мысль эта у меня блаженства часть крадет, Делиться ж не хочу я, счастьем пламенея. Я к вам, а вы ко мне должны взор обращать, Любите лишь меня, живите только мною, И коль посмеет кто заботою иною…

Психея.

Ужель к родителям возможно ревновать?

Амур.

Психея! Вас ко всей природе я ревную. Покуда солнца луч целует вас в висок И ваши волосы ласкает ветерок С такою нежностью — я негодую. Мне ненавистен воздух сам, Который вы вдохнули с наслажденьем. Ревную я к одежд прикосновеньям И к воздыхающим устам, И доставляет мне мученье Мысль, что вы преданы неведомым мечтам… Но сестры нам нужны… Зефир, лети скорее! Психея хочет так — я спорить не посмею.

Зефир улетает.

Едва увидите вы их в моей стране, Ее сокровища им щедро покажите, Ласкайте нежно их, про все им расскажите, Чувств родственных запас в беседе истощите, Чтоб остальное все досталось только мне. Мое присутствие вам будет бесполезно, Но не по нраву мне вся эта болтовня: Когда беседу вы ведете так любезно, То этим отнято и что-то от меня.

Психея.

Вам благодарна я и не хочу обидеть Любовь, рожденную столь нежною душой.

Амур.

Что все сады, дворцы пред вашей красотой?.. Но все ж пойдем туда — вы их должны увидеть. Зефиры юные, амурчики, скорей! В невинной юности и нежности своей, Восхищены присутствием Психеи, Явите нам веселые затеи.
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.