Роман Масленников - Дживс и Вустер (Jeeves and Wooster). Жгут!

Тут можно читать бесплатно Роман Масленников - Дживс и Вустер (Jeeves and Wooster). Жгут!. Жанр: Юмор / Прочий юмор, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Роман Масленников - Дживс и Вустер (Jeeves and Wooster). Жгут!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала

Роман Масленников - Дживс и Вустер (Jeeves and Wooster). Жгут! краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роман Масленников - Дживс и Вустер (Jeeves and Wooster). Жгут!» бесплатно полную версию:
Цитаты, мысли, принципы, максимы, диалоги и афоризмы героев и героинь сериала «Дживс и Вустер» (Jeeves and Wooster):— Никогда не рано выпить стаканчик бренди.— Если Вы не в состоянии бодрствовать во время чтения мисс Бассет, не храпите, по крайней мере!— Отказ от еды является универсальным показателем любви. Не надо ничего выдумывать.И многие другие!

Роман Масленников - Дживс и Вустер (Jeeves and Wooster). Жгут! читать онлайн бесплатно

Роман Масленников - Дживс и Вустер (Jeeves and Wooster). Жгут! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роман Масленников

Роман Масленников

Дживс и Вустер (Jeeves and Wooster) все сезоны. Жгут!

* * *

— Он еще и трезвенник!

— О, Боже!

* * *

Меня не могут расстрелять на рассвете — я никогда не встаю так рано.

* * *

— И чем все закончилось?

— Не знаю. Зависит от того, какой смысл ты вкладываешь в слова: “Никогда не хочу тебя больше видеть. Ни в этой жизни, ни в следующей, жалкий тупица!”

— Это пустяки.

— Просто поддержать разговор?

— Никогда не обращай внимание не на то, что говорит девушка в гневе, Это как Шекспир — звучит страшно, но ничего не значит"

* * *

— О Боже, Дживс, ты совершенно прав. Отправь телеграмму, отменяющую ту телеграмму.

— Я ещё не отправил эту, сэр.

— Шевелись, Дживс, отправь обе сразу!

* * *

Мне нравится Стефани. Ради нее я побегу даже в тесной обуви. Но ее категоричность в суждениях не украшает девушку.

* * *

Дживс, я чувствую, будто по моей спине бегают многоножки, приглашая всех родных и знакомых.

* * *

Не хочется раскрывать тебе глаза, но дядя изначально был злым и раздражительным. Это говорила даже его повитуха.

* * *

— Почему ты не стащишь эту статуэтку сама?

— А вдруг меня поймают?

* * *

— Что еще Вы можете выкинуть, Вустер?

— Не знаю. И никто этого пока не знает.

* * *

— Знаешь, я хотел бы иметь дочь. Интересно, как это можно сделать?

— Женитьба, сэр, думаю, первый шаг для того, кто хочет подвергнуть себя такому испытанию.

* * *

— У меня сегодня свободный вечер, сэр. Я хотел бы провести его с интересной книгой.

— А ты не можешь провести его с интересной собакой?

* * *

Кстати, о пыли, Дживс. Я не ошибаюсь, у тебя ведь сегодня День рождения?

* * *

— Думаешь, я хочу жениться на этой проклятой женщине??

— Что???

— Конечно, хочу.

* * *

Никогда не рано выпить стаканчик бренди.

* * *

Они слишком веселые, они не могут быть трезвыми.

* * *

— Я сказал, что еду в Нью-Йорк, и они принесли мне эту шляпу.

— И никто не произнес при этом слово карнавал или маскарад, сэр?

* * *

— Разве тебе не надо купить эти машины, прежде чем продавать?

— Мудрое замечание.

* * *

— Так-так-так.

— Такай на себя, старушка.

* * *

— Я привык заботиться о себе сам.

— Как только может измениться человек за одни сутки.

* * *

— Дети — это прекрасно. Дети всегда хотят есть. Они никогда не скажут: «Фу, ты нам больше не нравишься. Мы не будем есть твое горячее».

* * *

Когда мы были еще детьми, она называла меня своим маленьким любовником.

* * *

— Гениальная идея, сэр.

— Вустеры все гении. Как ты этого раньше не заметил.

* * *

— Кто же она?

— Не стоит произносить вслух имя любимой женщины.

— Стоит, если ты не хочешь, чтобы я размозжил тебе голову.

* * *

Моя жена увлеклась скачками, поэтому я сейчас покупаю конюшню.

* * *

Я всегда был за свободу слова, но не намерен выслушивать эти оскорбления.

* * *

— И где ты познакомился с ней?

— На втором этаже автобуса, я влюбился, взял ее адрес и через пару дней купил бороду и пошел знакомиться с ее семьей.

* * *

— Ты не знаешь, где мне взять 50 фунтов?

— Заработать?

— Берти, нет. Я должен придумать другой способ.

* * *

Я видел ее фотографию, Дживс. Возможно, у нее золотое сердце, однако меня поразило то, что у нее золотой зуб.

* * *

— Тетя Делия! Привет, старая родственница!

— Привет, молодой балбес.

* * *

— Ты трезв?

— Как судья.

* * *

— Ты слышал о ней?

— Что-то слышал, но не читал.

— Читал бы, если бы был женщиной.

* * *

— Товарищ Батт мечтает о революции так же, как и вы.

— Товарищ Вустер мечтает только том, чтобы фаворит сдох на скачках, если он на него не поставил.

* * *

— Не знаю, что ты делал с плитой, товарищ Дживс, но я не могу зажечь газ.

— Это электричество, сэр.

* * *

— Надо сказать, ты хорошо держался Дживс. Откуда ты столько знаешь про революцию?

— Надо знать все о кознях дьявола, сэр.

* * *

— Дживс, почему просьба о небольшом одолжении для тети Делии внушает мне ужас?

— Опыт, сэр.

* * *

— О, Берти! Мне нужно, чтобы кто-нибудь переворачивал страницы.

— Пойду поищу кого-нибудь.

* * *

Одна из мер, которую я собираюсь предложить в палате лордов, будет билль о расширении колеи британских железных дорог на 8 дюймов, для того, чтобы облегчить транспортировку домашнего скота. Мне могут сказать, что нельзя заменять 27 ООО миль полотна для выполнения этой задачи. Но они не научно подходят к вопросу. Все затраты окупятся благодаря тому, что овцы смогут стоять в вагонах боком!

* * *

Если Вы не в состоянии бодрствовать во время чтения мисс Бассет, не храпите, по крайней мере!

* * *

— Все неприятности в этом мире из-за искусства.

— Это интересная теория, сэр. Вы не хотели бы ее развить?

— Нет, Дживс, нет. Просто пришла в голову такая мысль.

* * *

— Я надеюсь, мы договоримся как мужчина с мужчиной, Вустер. Мы должны договориться.

— Я-то да. Но Вам не удастся подняться до этого уровня.

* * *

В школьном театре я играл Брута, и закололи почему-то меня.

* * *

— Уверен, что миссис Грегсон будет Вам признательна.

— Да. Продемонстрирует это в обычной манере ударом в челюсть бедному Бертраму.

* * *

Моя тетя меня съест. Она считает, что хуже игры на сцене может быть только поклонение дьяволу.

* * *

Вы будете спасены, братья и сестры. Хотите вы этого или нет.

* * *

— Добрый день, мадам.

— Какой еще добрый? Я приличная женщина.

* * *

— Что от нас хочет тетя Агата?

— Не могу сказать, сэр.

— Это не ее стиль посылать мне телеграммы.

— Конечно, сэр.

— Последняя телеграмма была адресована собаке.

— Собаке?

— Да. Я присматривал за Макинтошем. У бедного пса закончилась еда. Она прислала телеграмму с юга Франции: «Ешь хорошо, мамочка вернется во вторник».

— У животного улучшился аппетит, сэр?

— Не заметил. Но телеграмму он съел.

* * *

— Вы хорошо провели время, сэр?

— Как ты жесток, Дживс. Я раньше этого не замечал.

* * *

По сравнению с Биффи я один из десяти гениев нашего времени.

* * *

Я уже вызвала полицию. Надо же было что-то делать.

* * *

Боже мой! Боже мой! Я хочу сказать, Боже мой — Дживс!

* * *

— Берти, это правда, что ты был помолвлен с Гонорией?

— Правда.

— И как тебе удалось выпутаться? Я хочу сказать, какая трагедия помешала тебе жениться на ней?

* * *

— Дело в том, что в моей семье не было сумасшедших?

— Неужели?

* * *

Я пойду на ланч. Если он узнает, что ты мой приятель, то, может быть, сразу отменит свадьбу.

* * *

Бывают случаи, когда трудно не быть занудой.

* * *

Я ничего не имею против Шекспира. Мне нравилось загибать уголки собрания сочинений.

* * *

Я готова на все для человека, у которого есть сенбернар.

* * *

— К сожалению, мистер Вустер спит.

— Как неосмотрительно с его стороны.

* * *

— Это была миссис Грегсон.

— Я слышал, поэтому и собираю вещи.

* * *

— Полагаю, Вы здоровы, мисс?

— Что называется, здорова, как бык. Всех удивляет при этом, что мой отец осел.

* * *

— Дживс, старый греховодник.

— Спасибо, мисс.

* * *

— Он работает над мемуарами.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.