Хадзиме Кандзака - Рубаки. Том 3. Душа Сайраага Страница 2
Хадзиме Кандзака - Рубаки. Том 3. Душа Сайраага читать онлайн бесплатно
"Я не уверен, что это хорошая идея."
Так Б был на моей стороне! Ура, Б! Окей, конечно, это звучало скорее, как страх, чем какие-то моральные переживания, но учитывая обстоятельства, мне не хотелось углубляться в малосущественные детали. У меня был мой чемпион. Скажи ему, Б! Покажи А кто здесь главный! Давай же Б!
"Отлично," — сказал А. "Тогда ты оставайся охранять. Если она попробует выкинуть что-нибудь — прибьешь её."
"Ага… ага, окей. Я согласен."
Нет! Нет, не "я согласен"!!! Ну же, Б! Не позволяй ему!
"Расслабься, а? Я не собираюсь развязывать её или чего-нибудь такое. Так будет лучше."
"Ха, я об этом не подумал. Ну, в таком случае я может, мм…"
О, нет, нет, нет! Не переходи из команды со мной! Я рассчитываю на тебя!
Б улыбнулся. Это была не та улыбка, на которую я рассчитывала.
Ты чего улыбаешься, как извращенец?! Эй, ты! Не подходи ко мне!
Они оба приблизились ко мне. Я извивалась и пиналась, но будучи крепко связанной, я не смогла оказать достойного сопротивления. Давайте будем откровенными: даже если бы я не была связана, я определенно не отличалась грубой силой. Конечно, являясь фехтовальщицей и чародейкой, я могла бы более чем уравнять свои шансы своими заклинаниями, но с кляпом во рту я совершенно не могла себя защитить.
Охранник А схватил меня за подбородок своей огромной рукой. Как же я хотела плюнуть.
"Не нравиться, да? Думала, что после всех своих злодеяний сможешь уйти безнаказанной, не так ли?"
Каких злодеяний?!
"Ну ладно, значит." А притянул меня ближе к своему лицу…
"Хватит!" — предостерег Гаури. Он все еще был связан, но он говорил так властно, что оба охранника машинально отступили назад. "Если вы дотронетесь до неё хоть пальцем…"
На один чудесный миг оба охранника замерли.
Надо отдать тебе должное, Гаури. Ты проявил могучую силу воли.
В комнате сгустилось напряжение — каждый из нас был неподвижен и нем, ожидая, кто сделает следующий ход. Затем…
"Хе," — Охранник А улыбнулся, разрушив мои надежды.
Проклятье! Великая Лина Инверс пребывает в руках таких ничтожных негодяев! Отстой.
Худшим же было то, что я даже не знала, где нас держали — или кто!
"М-мы тебя не боимся!" — сказал Б, сделав усилие, чтобы его голос звучал твердо.
Твой голос дрожит. Никто не купился на твою попытку изобразить крутого парня, неудачник.
"Если мы тронем её хоть пальцем, то что?" — спросил А. "Что ты собираешься делать? Ты связан с головы до ног!"
"Если вы дотронетесь хоть пальцем до этой девушки," — спокойно повторил Гаури.
"То, что?" — теперь А смеялся.
"…То подцепите её болячку."
А прекратил смеяться. Гаури улыбнулся.
Ах, если бы я могла убить их всех силой своей мысли.
Поначалу медленно, эти двое попятились. Их тела демонстрировали физическое напряжение, порожденное Отчаянной Попыткой Не Паниковать. Они выглядели, как будто больше всего на свете желали вымыть свои руки. С щетками. И щелочью.
Мои глаза сузились до маленьких точек.
"Я, эм…" — А пытался скрыть глубину своего ужаса, и справлялся он с этим не очень хорошо. "Я думаю нам просто следует осторожнее обращаться с нею. Учитывая то, что мы знаем, а?"
"Ага, осторожно — это хорошо. Мне нравиться осторожно." Потом возникла многозначительная пауза, а затем они оба рассмеялись, как будто это была какая-то дурацкая шутка. Их смех перешел в пару длинных, глубоких вздохов.
"Может выйдем наружу?" — спросил у Б А.
"Хорошая мысль, хорошая. Тут немного сыро. Не хотелось бы подцепить что-нибудь, ну ты понимаешь, о чем я говорю?"
О, пожалуйста…
Они оба бросили свои взгляды на меня, когда выходили наружу.
"Фьюх. Я думал, они никогда не уйдут." Гаури усмехнулся.
Гррр!
Сердито глядя, я подползла к нему на животе, как червяк.
"Ой, да ладно тебе, Лина! Ты же не злишься, правда? Это было лучшее, что я сумел сообразить в этих обстоятельствах."
Я подвинулся ближе.
"Самое главное то, что ты теперь в безопасности, верно? Я имею в виду, расслабься! Я спас тебя! Лина… погоди, не надо!"
Я двинула его обеими ногами в лицо, так сильно, как только могла.
Теперь я чувствую себя гораздо лучше, спасибо.
"Тебе не следовало бить меня," — пожаловался Гаури перед тем, как вынул кляп из моего рта.
"Нет, не следовало, но мне было приятно! Не мог выдать чего-нибудь получше, чем заявление о том, что я заразная?!"
"Это первое, что пришло мне в голову!"
Я бросила на него сердитый взгляд.
"А что мне следовало сделать? Позволить этим ребятам развлекаться с тобой, пока я бы не придумал что-нибудь более лестное?"
"Нет! Я хочу сказать…" — вынуждена была признать, что дело говорил.
"Видишь…?"
"Хорошо. Окей… ну… отлично! Ты, возможно, прав — на этот раз!"
Это был мой вариант извинения.
"И это ты называешь извинением?" — проворчал Гаури.
Эй. Потише; эти придурки могут услышать тебя.
"Серьезно, Лина, мне ты можешь сказать правду: тебя волки вырастили?"
"Ох, заткнись! Забудь об этом! Давай сосредоточимся на том, как отсюда выбраться, окей? Это должно сработать… Брам Фанг!"
Брам Фанг — в том случае, если вы не знакомы с ним — это заклинание, которое посылает в цель стрелы, сотканные из воздуха, кромсая её, в сущности, воздухом. Ну, вообще-то, это может быть небольшим преувеличением. Цель должна быть довольно непрочной, чтобы Брам Фанг мог искромсать её. Оно может оставить порезы на коже человека, но оно не нанесет никакого урона человеку, носящему, скажем, кожаную броню. Колдунья, которая научила меня Брам Фанг полагала, что оно может быть полезным в качестве средства борьбы с хулиганами — и оно действительно полезно в таких случаях — но я выяснила, что если вы наложите его несколько раз на одну и ту же точку, он будет достаточно сильным, чтобы разрезать что-нибудь вроде грубой веревки, например.
Когда я освободила Гаури, он отплатил мне тем же — как старые добрые времена, конечно же.
"Нам нужно найти наши мечи," — сказал он, помогая мне подняться на ноги.
"Ага. И затем нам нужно выяснить, что происходит."
"Согласен."
Мы прибыли в деревню — которая была расположена прямо на вершине горного хребта — прошлой ночью. Хотя деревенские приветствовали нас с определенной долей враждебности, мы, откровенно говоря, не обратили на это особого внимания.
В общем, мы вдвоем путешествовали более или менее вдоль Соколиного тракта, оживленной дороги, которая была проложена примерно пять лет назад. Мы держались чуть в стороне от проторенного пути, но даже так, каждый раз, когда мы проходили через деревни, нас посещало это колючее чувство, будто за нами следили.
В этой деревне была та же история, но мы прибыли поздно, и были уставшими, и так как нас было не просто напугать, так что мы сняли комнату в первом же встреченном трактире.
Мы поужинали и вскоре Морфей принял нас в свои объятия. Следующее, что мы помнили, было то, что нас захватили.
"А теперь пришло время тебе объяснить — медленно и понятно — почему вы удерживали нас," — прошептал Гаури в ухо Охранника А сзади. Он выкручивал парню руки, стоя за его спиной, в то время как я пристально смотрела ему в глаза.
"Не повышай свой голос," — предупредила я. "Если ты делаешь…"
"Пощщадииите!" — Охранник А всхлипывал и кричал, извиваясь от боли.
Вау. Это было легко.
Охранник Б, который лежал на земле прямо возле колодца, не издавал ни звука.
Гаури упер кончик пальца в загривок А, слегка толкая его. "Не будь таким плаксой," — сказал он. Я думаю, ему было стыдно за парня. "Эй, успокойся. Твой приятель не мертв. Он просто без сознания, вот и все," — объяснил он таким тоном, будто разговаривал с ребенком.
Они были жалкими — не сомневайтесь — но мы приняли решение связать их, просто чтобы обезопасить себя. И также потому, что долг платежом красен.
* * *Было темно. Лишь звезды на небе и тонкий серп луны освещали нам путь. Очертания домов виднелись на фоне горизонта. Ни одного огонька не было видно ни в одном окне. Что означало, что все жители деревни давно спали.
"Так в чем дело? Что вам нужно было от нас, а?" — спросила я.
"Ч-что нам было нужно? Награда конечно же! За ваши головы назначена большая награда, вы же знаете!"
Гаури и я взглянули друг на друга, чтобы понять, имеет ли другой какие-нибудь идеи насчет того, что бы это могло значить. У нас их не было.
"Обознались," — предположила я. "Ну, возможно. Я Лина Инверс, а это — …"
"Г-Гаури Габриев… или что-то в этом роде," — промямлил А.
Что?
Я взглянула на Гаури еще раз. Ему было понятно не больше моего. Ну, окей… кто-то, должно быть, совершил какие-то злодеяния от нашего имени, что привело к назначению награды за наши головы. Это было лишь предположением, но мы не могли его игнорировать. "Ну, как бы то ни было, кто назначил награду?" — спросил Гаури. "Я-я не знаю… н-но в объявлении говорилось, что награда будет хорошей, только если вы будете схвачены живыми." — ответил А.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.