И. Даймонд - В джазе только девушки Страница 36
И. Даймонд - В джазе только девушки читать онлайн бесплатно
— Такого, как он, я еще не встречала… — тихо проговорила она. — Он был так добр ко мне…
«Вешать надо таких добряков на первой же попавшей сосне», — подумал Джерри.
— Забудь его, Душечка! — от всей души посоветовал он бедняжке.
— Легко сказать! — И слезы покатились из глаз Душечки. — Я, может, впервые поняла, что такое быть счастливой, — всхлипывала она. Но вдруг лицо ее ожесточилось и она махнула рукой. — А, ладно, напьюсь — и плевать на все! — и Душечка вышла из номера.
Джо чувствовал себя скверно, чтобы не сказать совсем паршиво. Если бы не Коломбо со своими придурками, он сумел бы как-нибудь уладить отношения с девушкой.
Конечно, малышке все равно пришлось бы разочароваться, но не так скоро и необъяснимо. Джо так задумался, что не расслышал, о чем там толкует Джерри, размахивая у самого его носа руками.
А Джерри желал знать следующее.
— Ты что, совсем сбесился? — вопрошал он задумчивого Джо. И, не дождавшись ответа, продолжил, переходя на трагический шепот. — Вокруг полно бандитов! — У нас земля горит под ногами! А он, видите ли, разыгрывает из себя Гаруна Аль-Рашида! — Гарун аль-Рашид, наверное, в гробу перевернулся от такого сравнения. Разве помнило бы его забывчивое человечество, подари он нравящейся женщине один лишь браслет, пусть и бриллиантовый? Тоже привычка у этого Джерри — все преувеличивать.
— На что мы будем жить? — не унимался Джерри, — Как мы отсюда выберемся?!
Ответ Джо мог успокоить кого угодно, только не Джерри.
— Не бойся, — сказал ему Джо, — со мной не пропадешь! Нечто подобное Джерри слышал не далее как пару дней назад, когда Джо уговорил его отдать пальто в заклад и поиграть на скачках. И потому этими заверениями был сыт по горло и, схватив чемодан, решительно направился к двери.
— Начинаются прежние штучки! — сердито бормотал он, вываливаясь в коридор, но железная рука Джо втащила его обратно.
— Куда тебя понесло? — свистящим шепотом поинтересовался Джо. — Не терпится попасть в объятия Коломбо?
Джерри непонимающе уставился на него, потом, повинуясь движению дружеской руки Джо, стал медленно отходить от двери к окну. Нет, в объятия Коломбо ему ни в коем случае не хотелось!
«Кажется, у них не все дома…»
Так судьбе было угодно распорядиться, что номер, в котором поселился Коломбо, находился как раз под номером четыреста тринадцатым, где в настоящий момент обе «жилички» пребывали в ужасном волнении и тревоге.
А тот, кто стал причиной их беспокойств, Коломбо Белые Гетры, нервно ходил по номеру, зло цедя слова сквозь зубы. Все остальные, сидя в креслах, внимали ему.
— Маленький Бонапарт зарвался! — Слушатели согласно кивнули. — Не пора ли ему отправиться к своему старому дружку Чарли Зубочистке? — Все опять дружно закивали головами. — Но только на этот раз, — Коломбо обвел всех суровым взглядом, — чтоб никаких свидетелей!
В этот самый момент сверху вдруг что-то посыпалось. Чемодан, за ним — еще, потом — какой-то громоздкий инструмент в чехле, а следом показались дамские ножки в туфлях на высоких каблуках, а за ножками — и сама дамочка, которая, обхватив руками и ногами колонну, поддерживающую галерею, лихо съехала на галерею третьего этажа.
Один из сопровождающих Коломбо, тот самый, что приставал к Джерри в лифте, кинулся к окну. В окне появилась вторая пара ног, а следом и вторая дамочка. Обе принялись, не мешкая, собирать свои чемоданы, явно намереваясь спуститься еще ниже таким же способом.
Громила был в восторге.
— Смотрите! — орал он, — те самые, что были в лифте! — И он отдернул штору. — Эй, девочки, составьте нам компанию!
«Идиот, — подумал Коломбо, угрюмо глядя на любезничающего „адвоката“. — Ни одной юбки не пропустит! Ни о чем другом думать не способен!» Даже тогда, когда решается столь важный вопрос, как будущее Маленького Бонапарта — главы американской мафиозной семьи.
Странные дамочки, увидев громилу и стоявшего за ним Коломбо, вдруг дружно ахнули и, бросив вещи, в мгновение ока провалились сквозь землю.
— Шеф, — растерянно повернулся к Коломбо громила, — по-моему, у них не все дома…
— А может, эти девочки — вовсе и не девочки? — засомневался вдруг Коломбо, обладатель прекрасной памяти на лица. — Те же рожи… — пробормотал он и, открыв дверь, вышел на балкон. Внимательно взглянул на брошенный багаж. — И те же инструменты… — Он сделал знак рукой, и один из гангстеров стащил чехол с несчастного контрабаса.
Коломбо провел пальцем по дырам в его верхней части.
— Вот наша визитная карточка, Все ясно! Музыканты из гаража! — Трое сопровождающих недоверчиво уставились на шефа. — Эти дамочки не любят Чикаго, — угрожающе протянул Коломбо. — Ну что ж, пусть остаются здесь навсегда! Пошли! — И взмахом руки велев всем остальным следовать за ним, почти бегом покинул номер.
И тут же в номере оказались «странные дамочки», выбравшиеся из своего убежища под балконом.
На цыпочках, насколько позволяли им высокие каблуки, подкравшись к двери, они прислушались.
— Ну хорошо, — тяжело дыша, прошептал Джерри, — а дальше что будем делать? Мгновение Джо молчал, словно что-то обдумывая, потом отрывисто бросил:
— Сначала вылезем из этих идиотских тряпок. — Джо дернул себя за юбку.
Они тихонько приоткрыли дверь, и выглянули в коридор. Пусто. Но вот в конце коридора показался бой, везущий коляску с полулежащим в ней инвалидом. Приятели потихоньку выбрались за дверь. Увидев Джо, бой заулыбался во весь рот.
— Крошка! — крикнул он, помахав рукой. «Крошка» Джо мило улыбнулся в ответ. Решение созрело мгновенно. И не успел коридорный завезти коляску с инвалидом в номер, как следом за ним туда же, стараясь не шуметь, вошли и Джо с Джерри.
Бедный коридорный, говорит Джерри, был так удивлен дальнейшим, что лишь таращил глаза, не говоря ни слова. Правда, открыть рот не мог — ему его предусмотрительно завязали полотенцем. Как и руки. Инвалида, по словам Джерри, они не тронули.
Несколько минут в хорошем темпе — и вот уже из номера вновь выкатилась коляска, а на ней, закутанный в пледы до носа, в темных очках и шляпе, надвинутой на очки, полулежал «инвалид» Джо, которого катил бой в курточке с погончиками — Джерри. Вот только обмундирование ему было явно маловато, словно как начал он служить в отеле с юного возраста в этой форме, да так и вырос в ней, не меняя. И потому рукава курточки спускались чуть ниже локтя, а брюки едва доходили до лодыжек, так что туфли на высоких каблуках в которых в раскорячку шел «бой», были у всех на виду. Эти-то туфли на проклятых каблуках едва не погубили «девочек».
Благополучно миновав коридор, они спустились на лифте, растолкав всех желающих это сделать, и вырулили в холл, где уже несли дежурство двое из компании Коломбо.
Неловко ступая на высоких каблуках, Джерри повез «инвалида» Джо к выходу. Ему казалось, что все только на них и смотрят. От страха по спине у него бегали мурашки; и он все ускорял и ускорял шаг, стуча каблуками по мраморному полу холла. Этот-то стук и привлек внимание одного из ребят Коломбо, который сначала мельком взглянул на странного боя, тащившего коляску с закутанным по уши инвалидом, а потом, услышав стук каблуков, опустил глаза вниз и ахнул. Сомнений не оставалось — они!
Гангстер закричал, и в ту же секунду Джерри пустился вскачь, что было мочи толкая коляску перед собой. Забежав в какой-то коридорчик, он помчался по нему, не останавливаясь, и в конце концов оказался на кухне, где уткнулся носом в некое действо, напугавшее его еще больше.
Посередине кухни стоял огромный торт на тележке. Верхушка его была снята, и в торт усаживался парень, которому тут же вручили «машин-ган». Парень присел — попробовал, удобно ли. Вроде бы все в порядке.
— Осторожнее! — напутствовал его «шеф-повар». — Ты все понял?
— Да! — весело ответил парень. — Начну после второго куплета. — И он запел, сильно фальшивя: «Наш друг веселый парень. Об этом знают все! Об этом знают все!»
Парень опять присел, и подручные «повара» накрыли его верхушкой торта. Напоследок «повар» успел дать последнее напутствие:
— Смотри, не помни торт! А то я обещал дочурке принести кусочек…
— Ладно! — И парень исчез в огромном торте вместе со своим пулеметом, столь хорошо знакомым и Джо, и Джерри, в ужасе наблюдавшим сейчас за этой сценой.
Джо сбросил с себя плед и, вскочив, подобно чудом исцеленному, бросился на глазах у изумленных «поваров» вслед за Джерри в какую-то дверь… Пробежав еще по одному коридору, приятели оказались в большой комнате, где буквой «П» стояли столы, покрытые белыми скатертями и увитые гирляндами цветов. Точно, банкетный зал отеля «Ритц»… За спиной послышались шаги, отступать было некуда, и Джо, потянув за собой Джерри, нырнул под один из столов. Длинная скатерть, свисавшая до пола, скрыла их от глаз преследователей. Тяжело дыша от безумного бега, они сидели, согнувшись в три погибели, с ужасом ожидая своей участи.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.