Tigerman - Мастер Рун Страница 5
Tigerman - Мастер Рун читать онлайн бесплатно
— Нам нужно поговорить. Перед ужином, за воротами.
Близнецы бросили на него странный взгляд. У Гарри были чересчур серьезные глаза. Кому-то будет больно. И они не завидовали бедолаге.
о-О-о
— Чего ты хочешь? — спросил Фред, как только они добрались до Гарри, который подпирал стену у входа в Хогвартс.
— Мне нужны... розыгрыши, — сказал он.
— Розыгрыши? — в два голоса спросили близнецы.
— Да. Я хочу, чтобы вы разыграли Малфоя. Не один и не два раза. Каждый день. Несколько раз в день, если возможно. Я помогу вам. Я куплю все, что вам будет нужно, в разумных пределах. И я профинансирую ваши исследования, если вы будете испытывать все свои новинки на нем. Я хочу, чтобы он очутился в аду.
Близнецы переглянулась, прежде чем ответить.
— Почему, вдруг... — начал Фред.
— ...прямо сейчас? — закончил за него Джордж.
У Гарри на лице была написана решимость.
— Он назвал Гермиону грязнокровкой. Снова. Он делал это на протяжении последних трех лет. Он продолжает заявлять, что мечтает о нашей смерти, и говорит об этом достаточно громко, чтобы все это слышали, но никто не собирается ничего делать по этому поводу. А теперь он пытается помешать моим занятиям?! Сколько еще моего времени я позволю ему тратить? Меня уже достало это. Он начал войну на нашем первом курсе, и меня уже тошнит от наших стычек. Я только сейчас понял, насколько это задевало меня. Пришло время платить по счетам!
Близнецы ухмыльнулись и с двух сторон обняли его за плечи.
— Гарри, дружище, ты... — начал Джордж.
— ...наконец-то... — продолжил Фред.
— ...стал вести себя...
— ...как мужчина. Для нас это будет...
— ...одно удовольствие...
— ...даже за бесплатно. Но с твоим...
— ...финансированием, это будет просто фантастикой!
Заключив соглашение, близнецы вернулись к своей работе, окрыленные открывающимися перспективами. Позднее некоторые утверждали, что дым, исходивший из общежития пятикурсников, можно было легко спутать с призраками, настолько он был плотным.
За две недели до Рождественских каникул настоящий ад разверзся над наследником Малфоев.
Глава 2
Близнецы Уизли подсели к Гарри за завтраком.
— Ну, как, начинаем сегодня? — уточнил Гарри.
— Сегодня, — хором ответили они.
— Нам нужно...
— ...найти способ...
— ...кое-что подбросить в его вещи, — наконец вместе закончили они.
— Я и сам кое-что придумал, — тихо сказал Гарри. — За прошедшие недели я переложил на практику кое-что из изученного по рунам. Это работает. Я бы даже сказал, чертовски здорово работает. Не беспокойтесь об остальных розыгрышах. У меня есть идея. Все закончу во время Рождественских каникул. Как раз успею к моменту, когда нужно будет проникнуть в Слизеринскую гостиную.
Они бросили на него благоговейный взгляд.
— Проникнуть? — недоверчиво переспросили близнецы.
— Не в первой... — ухмыляясь, подтвердил Гарри.
Гарри вспомнил день, когда он попросил близнецов помочь с розыгрышами. Он решил привлечь к делу и Гермиону с Роном.
— Думаю, пришло время для очередного похода в Слизеринскую гостиную, — тихо сказал он, в то время как Флитвик объяснял механизм новых чар.
— Что? — возмущенно вскинулась Гермиона.
— Давно пора. Нам нужно поквитаться с Драко, раз и навсегда. Нужно прервать этот порочный круг. Я уже устал от его оскорблений, ловушек и издевательств. Хочу привлечь братьев Рона для тотальной войны с ним. Некоторые удары необходимо нанести непосредственно в его комнате. Нам понадобится оборотное зелье и понадобится немало. Что останется, сохраним на потом.
— Мы не можем! Это не... то, что произошло сегодня... подумаешь, большое дело, Гарри, — попыталась найти слова Гермиона. — Очень мило с твоей стороны, что ты так защищаешь меня... На самом деле, я уже перестала обращать внимание на все эти оскорбления.
— Если это так, то тебе должно быть стыдно, Гермиона, — серьезно сказал Гарри. Эти слова были очень неожиданными для девушки. Они очень задели ее, хотя Гермиона и не поняла в полной мере, что он хотел сказать.
— Он называет тебя грязнокровкой, — медленно проговорил Гарри, пытаясь не привлекать внимание Флитвика к их разговору. — Грязнокровкой. Утверждая, что твоя кровь полна грязи. Ты можешь жить с этим? Хорошо. А как насчет твоих родителей?
— Моих родителей? — непонимающе переспросила она.
— Да. «Кровь» также включает в себя твое происхождение. Твоих родителей. Твоих сестер и братьев. Твоих дедушек, бабушек, дядей и теть. Он утверждает, что они — куча грязи, и что твоя кровь полна этой грязи. Твоим родителям понравится, если они узнают, что являются причиной предрассудков по отношению к тебе? Что, если они узнают об этом? Они начнут стыдиться того, что не являются магами? Как они будут смотреть на тебя, храбрую Гриффиндорку, которая даже отказывается бороться?
Гермиона слушала его слова с низко опущенной головой. Они на самом деле задели ее за живое. Её трясло от ярости. Полное осознание того, что на самом деле значили все эти оскорбления, которые она чересчур долго терпела, задело ее намного сильнее, чем когда она впервые услышала их в отношении себя.
— Этот червяк заплатит за все, — буквально прошипела она. — Не могу поверить, что я позволяла себе быть настолько слепой всего лишь ради того, чтобы избежать неприятностей. Ты прав. Это дело гриффиндорской гордости. Семейной гордости. И это не пустой звук. Она основана на любви к нашей семье. Я в деле. Хотя и не испытываю особого восторга от необходимости снова красть у профессора Снейпа...
— В этом нет необходимости, — заверил ее Гарри. — Я собираюсь сделать крупный заказ в аптеке на Косой Алее, где мы покупаем ингредиенты для школьных занятий. Список будет довольно большим, так что никто и не заподозрит нас в желании приготовить оборотное зелье.
— Эта война... Гарри, мы же не будем наносить серьезный вред? — спросила Гермиона, когда немного пришла в себя и смогла взять под контроль свои эмоции.
— Ничего... постоянного, скажем так, — нейтрально ответил Гарри. — Рон, когда придет время, мне нужно будет, чтобы ты пробрался в гостиную Слизерина, пока я буду немного занят. Бери мою мантию-невидимку и следи за входом в их гостиную, когда сможешь. Узнай пароли, расписание и время, когда входом пользуется самое большое количество слизеринцев. Если сможешь, узнай, где находится вход в спальню третьекурсников. Если хотим выдать себя за них и не вызывать подозрений, нужно, чтобы мы хорошо ориентировались там.
Рон кивнул. Он был рад, что сможет помочь чем-то. Как на это ни смотри, это на самом деле важно. И он приложит все усилия, чтобы не подвести друзей.
Гарри вернулся в настоящее, к близнецам, сидящим по бокам от него в Большом зале. Он с нетерпением ждал, когда Драко появится к завтраку.
— Хотя бы намекните, что произойдет, — тихо попросил Гарри, слегка ударив под столом Гермиону по ноге, чтобы привлечь ее внимание. Рон уже был весь во внимании. Он даже замедлил процесс поглощения завтрака и выпил немного апельсинового сока.
Фред посмотрел наверх и, к удивлению Гарри, начал насвистывать мелодию старой маггловской песни. Как там она называлась? Что-то о любви...
Наконец Драко зашел в Большой Зал. Фред начал свистеть немного громче, и волосы Драко перекрасились в розовый цвет. «Точно! Любовь витает в воздухе (п.п. «LoveIsInTheAir»), в волосах, везде!» — вспомнил Гарри.
Их группа проводила Драко сдавленным хихиканьем, когда тот проходил мимо их стола, еще не зная о резких переменах в своем имидже. Например, о том, что его довольно длинные волосы приняли форму сердца. Когда он подошел к столу своего факультета, его встретили ошарашенные взгляды студентов.
— Что? У меня что-то на мантии? — спросил Драко, оглядывая себя. Учитывая цвет волос, его вопрос прозвучал настолько жеманно, что Золотое трио и Дьявольский дуэт не смогли сдержаться от оглушительного хохота. Всего через мгновение Драко поймал отражение в надраенной до блеска посуде и все понял.
— ПОТТЕР!
Гарри посмотрел на него, не прекращая смяться, и поднял руки вверх, всем своим видом показывая: «Это не я! Как жаль, что это не я!».
Драко хотел что-то сказать, но не смог найти слов и выбежал из зала, провожаемый смехом и свистом остальных учеников.
— Месть, мир и спокойствие на завтрак. Фред, Джордж, вы меня очень порадовали, — сказал Гарри.
— В любое время, дружище. Потому что, теперь подобное... — начал Фред.
— ...может произойти в любой момент! — закончил Джордж.
о-О-о
У Гарри было отличное настроение. Следующая неделя прошла весело. Очень весело. Теперь Гарри экспериментировал с использованием рун на обыденных предметах. По объему знаний он практически сравнился с шестикурсниками, но для него это было всего лишь развлечением. Гермиона давно уже избавилась от своих приступов зависти. И теперь он почти не скрывал от нее свой уровень знаний. Он показал ей свою новую коллекцию книг, и Гермиона умудрилась вырвать у него обещание одалживать их ей по одной. Его коллекция росла с каждым днем. Гермиона даже смогла заставить себя попросить у него помощи. Иногда она совершенно не понимала ответ Гарри на свой вопрос, но всегда находила что-то новое, что помогало ей двигаться вперед.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.