Иван Матвеев - Ахиллес и Черепаха Страница 8
Иван Матвеев - Ахиллес и Черепаха читать онлайн бесплатно
Ахиллес оценивающе посмотрел на мельницу.
— Большая.
— Деревянная, — ядовито подсказала Черепаха.
— Внутри может быть что угодно, — заключил Ахиллес. — Поверь моему опыту.
Черепаха вздохнула.
Дон Кихот сдвинул набекрень тазик для бритья:
— Умри, трусливая и подлая тварь!
— Копьем бить будете?
— Угу.
Санчо полез в карман.
* * *— Что-то в этом есть, — задумчиво сказал Ахиллес, — Мне понравилось.
— Ну-ну.
— Только интересно, что значит…
— …«урон в 60 хитов»? — мрачно подхватила Черепаха, — Поверь, лучше тебе не знать.
Название
— Затянул? — спросил волшебник.
— Угу.
— Попробуй теперь выдернуть.
— Нереально, — сказал Ахиллес. — Отличная конструкция.
Он отошел в сторонку.
Некоторое время оба смотрели на результат его трудов.
— Гениально свинский трюк, правда?
— Что-то вроде кирпича в мячике, — поддакнул довольный Ахиллес.
— Думаешь, догадаются вывинтить?
— Не должны.
Волшебник радостно потер руки.
— Давай проверим.
* * *— Это бур, — сказала Черепаха, — С приделанной рукояткой. Ну, оригинально.
— Как ты догадалась?!
— Так там же написано — «БУР».
Ахиллес и волшебник наклонились к надписи так резко, что чуть не столкнулись лбами.
— Мда, — сказал Ахиллес.
— Мда, — повторил за ним Мерлин. — Придется с этой надписью что-то придумывать.
Карта
Солнце клонилось к закату.
Ахиллес копал.
Черепаха изучала карту.
— Знаешь, — наконец сказала она, — Это ведь пиратская карта.
— Йо-хо-хо, — сказал Ахиллес, — Именно. Я купил ее на Тортуге.
Тут лопата звякнула обо что-то металлическое.
Ахиллес радостно подпрыгнул.
Потом руками очистил находку.
— Вот! — сказал он. — А ты говорила!
Черепаха наклонилась.
Это была металлическая табличка с надписью.
— «Уважаемый авантюрист», — с энтузиазмом прочел Ахиллес, — «Этот клад был вырыт другим пользователем…»
Тут он озадаченно замолк.
Черепаха обвела взглядом изрытое ямами поле.
— Пиратская, — повторила она.
Ахиллесово решение
— …и тогда я взял, и разрубил этот узел к чертям, — закончил Александр Македонский.
— Круто, — сказал Ахиллес, — А я как-то раз сломал Кубик Рубика. Тоже не получалось.
Новый имидж
— …в общем, надо что-то делать, — заключил Синяя Борода, — Я хочу общаться с людьми.
— Ладно, — сказала Черепаха, — Что мы имеем?
— Выход на пенсию.
— Одинокий замок.
— Много дверей и ключей.
— Груду золота.
— И паршивую репутацию, — закончил Ахиллес.
Все трое задумались.
Потом Ахиллес спросил:
— Слушай, а ты не пробовал развлекать гостей?
— В смысле?
* * *— Гидропирит сюда, — сказала Черепаха, — Или пергидроль. Синий цвет не прокатит.
Ахиллес сверился с бизнес-планом.
— И еще, — сказал он, — Рекомендую сменить имя. «Фура» тебе нравится?
Аналитик
— …а потом фьючерсы на нефть испытают на прочность максимумы.
Ахиллес почирикал в блокноте:
— И?
— И тут котировки обрушатся по политическим причинам.
— Блеск.
— Всегда пожалуйста.
Черепаха посмотрела на блокнотик:
— А если мы все-таки снимем кирку со стены подвала?
Эльза задумалась.
Остров Робинзона
— Мы там кучу хлама оставили, — сказал Робинзон, — Как-то неловко.
— Думаем вернуться, прибрать, — добавил Пятница.
— А что за хлам? — поинтересовался Ахиллес.
Робинзон и Пятница задумались.
— Ковшик. Почти целый.
— Буек.
— Мой старый башмак.
— Рогожа.
— Спасательный пояс.
— Остатки корабля.
— Вроде, все, — заключил Робинзон.
Пятница согласно кивнул.
Ахиллес и Черепаха переглянулись.
— Нет, — сказала Черепаха, — Не все.
— Э?
— Вы забыли про барометр и стеклянный шар, — объяснил Ахиллес, — Но они в надежных лапах.
Семейное
— Ничего себе, — сказал Ахиллес, — Вот это картина.
— Как у тебя это получилось? — спросил Геракл, вставая с земли.
— В моей семье, — сказала Черепаха, — Все очень любят художников Ренессанса.
— Это ты про своего Карраччи?
— Нет.
— Корреджо?
— Нет!
— Караваджо?
— Нет!
Герои переглянулись.
Черепаха насупилась.
— Кавабанга, — сказала она, — И это вообще не человек. Ну что, второй раунд?
Крысолов
— Вот и весь арсенал, — сказал Крысолов.
Ахиллес и Черепаха уставились на открытый футляр.
— Это…?
— Та самая. Для крыс.
— А эта?
— Гм, — сказал Крысолов, — Нет, для крыс — эта. Вечно их путаю.
Черепаха пригляделась:
— А тут должна была лежать труба?
— Иерихонская, — уточнил Крысолов, — Обменял. На редкую запись.
— Хм?
— «Комические куплеты», — сказал Крысолов, — Мощная штука.
Черепаха поперхнулась.
Ахиллес продолжал изучать футляр.
— Тут еще одной не хватает, — сказал он.
Крысолов вздохнул.
— Потерял, — печально сказал он, — До сих пор себя ругаю.
— В смысле?
Крысолов снова вздохнул:
— Понимаете, — сказал он, — Ибица — это ж остров. А лемминги хреново плавают.
Волк
— Я не бабушка, — сказал Волк, — Это же очевидно.
— Да уж, — вставил Ахиллес, — А почему у вас такое большое пузо?
Волк хмуро посмотрел на Ахиллеса.
Красная Шапочка шмыгнула носом:
— Вот видите!
— Сейчас Гудвин приведет Дровосека, — сказал Волк, — И мы со всем разберемся.
У Ахиллеса отвисла челюсть.
— Он псих, — сказала Красная Шапочка, — Защитите меня.
— Кстати, — сказал Волк, — Эта ваша шапочка…
— Она мне досталась в наследство от дедушки!
— А дедушку звали случайно не Арман Жан?
— Сумасшедший дом, — сказала Черепаха, — Кто вы, черт побери, такой?
* * *— Ты уверена, что мы поступили разумно? — сказал Ахиллес, оглядываясь на домик.
— Уверена, — сказала Черепаха, — Он распутает дело.
— С чего ты взяла? Он толстый заносчивый нахал.
— Да, — сказала Черепаха, — Ниро — он такой.
Франшиза
— А, — сказала Черепаха, — Те самые прохиндеи.
Ахиллес фыркнул:
— Они, между прочим, одели почти весь Олимп.
Черепаха покачала головой:
— Это многое объясняет.
— Ну да, боги волей-неволей следят за собой.
— И за богинями… А как их поймали?
Ахиллес ухмыльнулся:
— Франшиза, — сказал он, — Они стали продавать франшизу.
* * *— Смотри, — сказал первый Ткач, — Кажется, наш клиент.
По улице с достоинством шел совершенно голый человек. С короной.
— Ваше величество! — завопил второй Ткач, привлекая внимание, — Какая прекрасная одежда!
— Каков покрой!
— Как великолепно сидит!
— Как вам идет!
Вокруг них начал толпиться народ.
— Черт, — сказал Архимед, осмотрев себя — Я же голый. Вы издеваетесь?!
Прокруст
— Но как тебе такое в голову-то пришло? — спросил Ахиллес.
— Понимаешь, — сказал Прокруст, — Возвращаюсь я как-то из командировки…
Камень преткновения
— Я собираю камни, — сказал Шампольон.
— Краеугольные? — спросила Черепаха.
— Драгоценные, — предположил Ахиллес.
— Волшебные!
— Лежачие?
— За пазухой.
— На сердце.
— В почках!
Шампольон замахал руками:
— Обычные! Только с надписями!
— А, — сказал Ахиллес, — За отсутствием заборов.
— Камни решают все, — сурово сказал Шампольон.
Ахиллес осмотрелся.
— А это — Розеттский?
— Хаммурапи, — сказал Шампольон, — Свод законов.
— «Налево пойдешь — женатому быть», — прочитала Черепаха.
— Как-то непоследовательно.
— Дикие нравы.
Шампольон закатил глаза.
— А это, — поспешно сказал он, — Знаменитый Вавилонский Кирпич.
Наступило непродолжительное молчание.
— Знаменитый? — сказал Ахиллес.
— Вавилонский Кирпич? — сказала Черепаха.
— Вавилонская Башня, — напомнил Шампольон, — Разрушилась. По лингвистическим причинам.
— И?
— Шумеры писали на камнях.
— И?
— Башня была большая.
— И?
* * *— Еще один кирпич, — сказал Первый Рабочий, — и 129-й ярус готов.
— Нам письмо, — сказал Второй Рабочий, читая надпись на кирпиче, — С 58-го.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.