Иван Матвеев - Ахиллес и Черепаха Страница 9
Иван Матвеев - Ахиллес и Черепаха читать онлайн бесплатно
Черепаха озадаченно покачала головой.
– А как его зовут?
* * *
– Чего ты так вздрогнула тогда? – спросил Ахиллес. – Композиторов боишься?
– Нет, – сказала Черепаха. – Композитор – Гендель.
Цветок
– Я просила цветочек аленький! – рыдая, сказала младшая дочь. – И вы посмотрите, что он привез!
Ахиллес и Черепаха посмотрели.
– Н-да, – сказал Ахиллес. – Поэтично. Образно.
– И теперь я обещана какому-то чудовищу из леса!
Черепаха на мгновение задумалась.
– А куда отец ездил?
Младшая дочь вытерла слезы.
– Индия, – сказала она. – Район Сиони.
Черепаха кивнула:
– Все будет хорошо. Только выучи волшебные слова.
– Какие?
– «Мы одной крови», – сказала Черепаха. – «Ты и я»
Слово
– Это похоже на аиста, – сказала Черепаха.
– И он листает наш словарь, – сказал Ахиллес. – Пытается.
– Нормальное дело.
– Ну да, каждый день такое просто.
– С нами-то.
Они замолчали.
Аист попытался листать дальше, потом раздраженно уставился на них.
Ахиллес вздохнул.
– Ладно, – сказал он. – Поможем.
– А? – спросила Черепаха.
Аист мотнул головой.
– Б? – спросил Ахиллес.
Аист мотнул головой.
– В?..
* * *
– Какой-то нервный аист попался, – сказал Ахиллес. – Как он задергался после слова «Мутаба»!
Черепаха покачала головой:
– По-моему, – сказала она. – Его доконало то, что сразу после шел «Мутаген».
Правки на ходу
– Да?! – угрожающе произнес Ахиллес. – А по портрету не получишь?
Он замолчал, потом довольно повесил трубку.
– То-то же.
– Ну что? – спросила Черепаха.
– Можешь передать актрисе, что он ее не бросит.
– Еще один сюжет испорчен.
– Исправлен! – поднял палец Ахиллес. – Она его сама бросит. Мерзкий тип этот Грей.
Принцесса, Рыцарь, Дракон
– Я так больше не могу, – сказала Принцесса. – Я увольняюсь.
– А в чем дело-то?
Принцесса угрюмо посмотрела на Ахиллеса:
– Тебя когда-нибудь Рыцарь спасал от Дракона?
– Не доводилось.
– А наоборот?
– Э-э-э… нет.
– А Дракона от тебя хоть раз в жизни спасали?!
Ахиллес почесал в затылке.
– Я, конечно, бываю не подарок, – доверительно сказал он. – Но не настолько.
– А ведь я еще про наши свадьбы молчу.
– Спасибо.
Черепаха понимающе покачала головой:
– Хочешь переехать в другой миф?
– Да!
– В какой?
– В серьезный и романтичный, – сказала Принцесса. – И чтобы никаких свадеб!
– А что ты умеешь?
– Ну, я могла бы преподавать комбинаторику.15
– Романтично?
– М-да, – сказала Принцесса. – Действительно.
– Что-нибудь еще?
Принцесса вздохнула:
– Ну а чему могут научить Рыцарь и Дракон?
* * *
– Думаешь, справится? – спросил Ахиллес.
– Она-то? – переспросила Черепаха. – Да она просто коммандос.
– Концовка слишком горячая.
– Ничего, Дракон ее хорошо подготовил.
– А свадеб точно не будет?
– Нет, – сказала Черепах. – Но все, кто любит ее, пойдут за ней.
Шалтай-Болтай
– По-моему, – сказал Ахиллес, – это яйцо.
Шалтай-Болтай насупился.
– Это Шалтай-Болтай, – сказала Черепаха.
– Есть разница?
– Он сидит на стене.
– Вижу. Поражен. Скоро навернется.
– Ха! – сказал Шалтай-Болтай. – Даже если я упаду…
– Король пришлет за ним всю свою конницу, всю свою рать, – скучающе закончила Черепаха.
Шалтай-Болтай вздохнул:
– Все разболтали.
– Гм, – сказал Ахиллес. – А что это за абракадабра написана снизу?
– «Меняю текилу на аспирин».
– Бред какой.
– И написано как-то иначе, – сказала Черепаха. – Что это значит?
– Это значит, – сказал Шалтай, – семь раз отмерь – один отрежь.
– Быть не может.
– У меня слово значит то, что я хочу, не больше и не меньше, – сказал Шалтай презрительно.
– Пойдем отсюда, – сказал Ахиллес.
– Погоди, – сказала Черепаха. – Мы ж по делу пришли.
Шалтай-Болтай удивленно поднял брови.
* * *
– Не понимаю, – сказал Ахиллес. – Что страшного в том, что к нему бежит мышка?
– Где мышка, там и хвостик.
– А царская конница и царская рать?
– Знаешь, – сказала Черепаха, – судя по той надписи на стене, царь ему уже не поможет.
Как сложно бросать
– Алло? – сказала Черепаха. – Привет, сейчас.
Она передала трубку Ахиллесу.
– Привет, – сказал Ахиллес. – Ага, бросил.
Из трубки послышались отзвуки смеха.
– Да я совсем.
– Ну, это ты сто раз бросал.
– Что значит – и года не продержусь?
Черепаха захихикала. Ахиллес кинул на нее гневный взгляд.
– Что вы как сговорились?! Да не буду я спорить…
– Зато знаешь, как теперь дышать легко!
– И денег меньше тратишь.
– Ну, это ж натурально наркомания.
– А кто виноват, не ты разве?
– Да не, первый месяц мучился, потом уже нормально.
– Да. Да. Сам такой. Ладно, приду. Только без фокусов! Пока.
Ахиллес повесил трубку.
Потом вздохнул.
– Ну? – спросила Черепаха.
– Амур на вечеринку зовет, – сказал Ахиллес. – Пойду, может, забуду ее, развеюсь.
Дом Атрея
– Ну? – нетерпеливо спросил Ахиллес.
– Оракул сказал, что мой дальний потомок будет великим человеком, – гордо заявил Атрей.
– Детали давай.
– Будет освобождать угнетенных.
– Черт.
– Будет воевать в песках и знать пустыню лучше ее народа.
– Свинство какое.
– И будет носителем великой мудрости.
Ахиллес вытащил золотую драхму и отдал Черепахе.
– Ты выиграла. Будет у него в роду этот тип.
– Книжки читать надо.
– Про червяков и специи – я пас.
– Оракул даже цитировал моего потомка, – похвастался Атрей.
– Ну? – без особого интереса сказал Ахиллес.
* * *
– Поверить не могу в такое совпадение, – сказала Черепаха, доставая две драхмы.
– Восток, – мечтательно повторил Ахиллес. – Дело тонкое.
Львиное Сердце
– А «Львиное Сердце» – это тебя за отвагу? – поинтересовался Ахиллес.
Черепаха фыркнула.
– Н-ну, – сказал Ричард. – Вообще-то, скорее, за бессердечие…
Черепаха снова фыркнула.
– Но потом я здорово изменился.
Черепаха с сомнением на него посмотрела.
– Чудесным образом?
– Почти.
– Добрый волшебник?
– Почти.
– Почему «почти»?
– Колдовать не умел.
– А. Ну, это все проясняет.
– Не понял, – сказал Ахиллес. – Что у тебя в чистом остатке по львам и сердцам?
– Ты не поверишь…
* * *
– Да-а, – сказала Черепаха. – Не ожидала от него.
– А, по-моему, он заливал, – сказал Ахиллес. – В самом начале.
– Про пугало?
– Неа, просто доспехи с одного дождя так не ржавеют.
Рубашка
– О, – сказал Ахиллес, проверив почту. – Рубашку предлагают задешево.
– Какую?
– Сalvin Klein, – сказал Ахиллес.
– Бери, хорошая.
– Данаиды в розницу торгуют. У них много еще, могу и тебе взять.
– Данаиды? – удивилась Черепаха. – Они же заполняют водой бездонную бочку?
– Заполнили.
– Бездонную?
– Ага.
– Скажи, – вкрадчиво произнесла Черепаха, – ты здесь не видишь никакого противоречия?
Ахиллес задумался.
– Не-а.
– Ай, молодец.
– Ну, им же помогли, – сказал Ахиллес. – Работодатели.
Черепаха внезапно стала очень серьезной.
Подойдя к Ахиллесу, она молча и внимательно прочитала письмо.
– Не знаю, – сказала она, наконец. – Кельвин им помог наполнить бочку или Клейн. Но рубашку брать не советую.
Тысяча и одна
– По ночам теперь не уснуть, – сказала Шахразада, – зато своего добилась.
– А если бы сказок не хватило? – спросил Ахиллес.
– Ха, – сказала Шахразада, – так я чего не сплю-то. Втянулась.
Она достала толстую пачку листов и протянула Ахиллесу и Черепахе.
– «Оглавление», – прочитала Черепаха. – «Рассказ о Волшебных воротах».
– Этот еще писать и писать.
– «Рассказ о хитром слуге, веселом хозяине и его невестах».
– Хорошо получилось, но мало.
– «Рассказ о Будур, убивающей дэвов».
– Будет классикой.
– «Рассказ о сорока восьми островитянах».
– Закончить бы уже.
– «Рассказ о хромом лекаре и волчьей болезни».
– Моя гордость.
Ахиллес полистал книгу.
– Да, – сказал он, – втянулась так втянулась.
– По-моему, я открыла новый жанр.
– Угу, открыла.
– Не ту девушку назвали Пандорой.
– Хм?
– Да так. Оставь хоть что-нибудь потомкам.
Шахразада насупилась.
– Но про лекаря допиши! – поспешно добавил Ахиллес, закрывая книгу.
На обложке было красиво выведено: «1001 ночь: второй сезон».16
Бабочка
– Ну вот, опять, – сказала Бабочка. – Я странным образом привлекаю туристов.17
– Ладно, мифотуристы. Шляетесь из мифа в миф с фотоаппаратами
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.