Хозяйка волшебного дома. Книга 2 (СИ) - Риш Мартиша Страница 24
Хозяйка волшебного дома. Книга 2 (СИ) - Риш Мартиша читать онлайн бесплатно
— Надо же? Молодец какой. Спасибо за ванную и Анджею тоже передай спасибо за лакомства. Мне было очень приятно.
— Я рад, — поклонился я и, наконец, смог взять деревяшку от топки. Груша? Да кто его знает. Сойдёт, если на полене нет коры, человек породу дерева не особенно различает. Смолы вроде нет, да и не красное, значит, скорей всего, не осина. Для колдуна безопасно.
Вышел на кухню и, как мог быстро, лишь бы не сморщиться ненароком, отсек от тушки сизую мякоть. Сковороду тоже жаль так, что нет никаких сил. Может, на шпажке изжарить? Ловко отсек от полена длинную острую щепку, наскоро нанизал отвратительные куски.
Нет, мне точно не суждено настолько извратить разум книгами и наукой, чтоб наслаждаться таким.
— Круто! Как в ресторане!
— Как сказал один мой знакомый разбойник, чтобы получать удовольствие от столь деликатесной еды, нужно быть образованным. Или же иметь титул, — Анджей поморщился.
— Сделай-ка два. Я тоже мечтаю попробовать это мясо, — постным голосом произнес он. — Двоих мужчин в доме травить как-то не слишком выгодно. От бастарда ведь тоже немало пользы. Да и в случае нападения он сможет защитить дом. Он при мече. Нет, ему я мясо первому отведать не дам.
— Чуть позднее, не советую перебивать аппетит. Я встретил Анестейшу по пути сюда, она сказала, что скоро сядем обедать. И просила передать вам огромную благодарность за лакомства, — сунул я импровизированный вертел в духовой шкаф. Семи минут будет вполне достаточно. Если мясо опасно, долгая готовка не спасет.
Саша внимательно смотрит на то, как покрывается хрустящей корочкой зеленоватое мясо. К удивлению, оно хоть не стало вонять. Отсчитал ровно семь минут, вынул и посыпал сверху тонким слоем истертых плодов. Я так и не смог их опознать по виду. Выглядят словно лошадиное дерьмо. Круглые, коричневатые. Только Лео трясется над ними и с умилением говорит «трюфель». Их, оказывается, свиньи находят. Н-да. Свиньи что только не ищут. И как определить, трюфель нашла свинья или просто лошадиную кучу навоза? Разве что по запаху. Аромат, и вправду, довольно приятный.
— Ваш деликатес. Запечённая мякоть редкой птицы в посыпке из трюфелей, — улыбнулся я, как мог широко. Лишь бы только меня самого не стошнило.
— Ну ты даёшь. Французский ресторан отдыхает, — впился зубами в мякоть Саша.
— Можно все же и мне такой? Женюсь, обрету титул. Да это уже ничего и не решает. Наверное, — прослезился от омерзения Анджей.
— На, держи половину. К ужину приготовим на всех. Под соусом из трюфелей, — разломил шпажку Саша ровно посередине.
— Благодарю за щедрость, — выдохнул, словно перед приемом горького снадобья, бастард и откусил. Вот идиот. Нет бы, как я, постоял в сторонке.
— Обалдеть, да?
— Невероятно вкусно. Титул мне скоро станет принадлежать, это точно. Далет, ты бы себе зажарил.
— Благодарю, я всего лишь берсерк.
— Кого с младенцем оставим? Если Виэль не выйдет к столу, Настя может решить что мы его укокошили. Проверять ещё пойдет.
— Я убаюкал малыша, — пропел эльф, — думаю, что к обеду мы можем выйти все вместе. Просто оставьте здесь часть угощений. И соль. Если что, это послужит предлогом, чтоб отлучиться. Только я не понимаю, почему от хозяйки дома следует скрывать малыша?
— Ты просто ещё не был женат, дорогой друг. Я вот Настю хорошо знаю. Ей обо всем нужно сообщать осторожно, издалека. Нельзя с порога сказать, что стиралка сломалась, потому что я в ней свои сапоги постирал. Убьет же. Надо начать издалека. Сообщить, что подшипник как-то странно стучит. Перед этим ещё хорошо оттереть как следует барабан от грязи. И, самое главное, высушить. Я вот один раз попался. А ты говоришь, что надо о ребенке сказать вот так сразу. Нет, к ней особый подход нужен.
— Ребята, вы где? Почему никто к столу не идёт? — донеслось из зала. Саша закашлялся, Анджей спешно начал волосы расправлять, Виэль подтянул клетку с малышом под потолок.
— Мы уже идём, Настен.
Глава 19. Настя
Чупокабр куда-то исчез. Странно. Наверняка что-то украл и хорошо ещё, если у нас. Не хотелось бы мне ссориться с Лорой или знакомиться на криминальной почве с другими соседями.
Ребята не торопятся к столу, может, без меня уже пообедали? Да нет же, тарелки расставлены на всю нашу компанию. И приборы тоже лежат. Сколько же их! Рядом с каждой тарелкой по семь разных вилок. И как этим есть? Вот, например, косоватый нож. Если б он был один-одинешенек, я бы решила, что он сломан. Но их тут собралось немало. Можно сказать, целое войско по уничтожению моей репутации благовоспитанной дамы.
Я задумчиво погладила пальцем вышивку на скатерти, — пчёлка объемная и кажется, что вот-вот зажужжит и плюхнется мне в бокал, — Тут же рядом со мной возник Лео.
— Неужели где-то осталось пятно? В таком случае маг — редкий мерзавец!
— Да нет, я просто погладила пчелу. Подожди, какой маг? К нам приходил кто-то, пока меня не было дома?
— Нет. К нам совсем никто не заходил. Только стражи. Просто мы относили некоторые вещи в чистку.
— Почему в доме были стражи?
— Их пригласила соседка, ей показалось, что мы ограбили дом. Господин Александр все уладил.
— Дурдом. И что он им сказал?
— Ничего особенного, — смутился каторжник и немного покраснел, — Ваш прежний супруг сослался на нездоровье Далета и попросил всех как можно скорее покинуть дом.
— Далет болен?
— Думаю, нет. Нам немного нездоровилось. Нервы.
— Бывает.
— Угу-м, — отодвинул мне кресло мужчина. И вот что я к нему прицепились? Неблагодарная. Парни так старались, даже вещи отнесли в магическую чистку. Нет, всё-таки, где мой чупокабр? И почему к столу никто не идёт? Я помедлила, вроде бы согласно этикету надо сесть. Стул же мне отодвинули.
— Знаешь, я пойду позову ребят. Где они там? Может, Несчастье в кладовке застрял? Он немного поправился.
— И это прекрасно! — резким движением Лео подбил меня под колени мягкой кромочкой кресла. Ну да, этикет превыше всего. Когда стул отодвинут мужчиной, сесть за стол придется, если не успеешь сбежать.
— Спасибо.
— Я сейчас всех приглашу, — поклонился с достоинством парень и бегом улизнул в кухню. Не понимаю, что происходит. То ли я их всех запугала, то ли просто не верю в добро.
По полу затопали сапоги и ботинки. В зал мужчины вошли ровным строем. Я попыталась привстать.
— Сидите, госпожа, — пропел Далет, — Что именно вам подать? Есть борщ, сваренный из трофейной головы корнеплода. Его добыл для вас Анджей. Или вы предпочтете уху? Ее варил я по старинному рецепту.
— Эм-м?
— Настен, давай я тебе супчик налью, а потом уже борщ? — мужские руки наполнили для меня сразу же две тарелки.
— Жареные булочки по рецепту нашей кухарки, — ссыпал крохотную сдобу мне в тарелку Анджей. По размеру каждая булочка не крупнее горошины, — Их кладут поверх супа. Испробуйте, прекрасная невеста моя. Нам следует уточнить дату свадьбы.
— Нет.
— Вам обещали дерево из лучших оранжерей.
— Нет уж. Если и заключать брак, то только на бумаге, чтобы ко мне твоя аура не прилипла.
— Боюсь, эльфы из-за такого не разморозят мою шхуну.
— Давайте об этом потом. Парни, я супец всем разлил. Садимся, пока никто не позвал.
Разом загрохотали по полу деревянные кресла. Каждый занял свое место за столом, по другую сторону от меня. Напугала я их, что ли? Так вроде бы нет. Или просто не смогли поделить места рядом со мной? Как догадаться?
Попробовала уху. Волшебное сочетание лосося и сливок. Крохотные гренки немного хрустят. Восхитительно. Борщ ничуть не хуже. Ароматный, сварен как надо, густой. И даже присыпан мелко порубленной зеленью сверху. Интересно, как так вышло, что я ем из двух тарелок сразу? Да ещё и самой большой ложкой.
На кухне что-то тихонько скрипнуло, будто пискнул котенок.
— Несчастье, это ты там возишься? Кость в горло не полезла и теперь стонешь от огорчения?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.