Анна Ихсанова - Сказки о дятле, принцессе и политических играх Страница 7

Тут можно читать бесплатно Анна Ихсанова - Сказки о дятле, принцессе и политических играх. Жанр: Юмор / Юмористическое фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Анна Ихсанова - Сказки о дятле, принцессе и политических играх читать онлайн бесплатно

Анна Ихсанова - Сказки о дятле, принцессе и политических играх - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Ихсанова

трудов не вскрикнуть – я увидела, что все ее стенки сделаны из зеркала.

– Вот видите, все предельно просто и ясно, – рассмеялся король. – Как вам Мэри? Она мне сказала,

что вы вчера заходили с ней познакомиться…

Я поставила коробочку на стол и спешно вытерла руки льняной салфеткой.

– Милая девочка, – вынесла свой вердикт я. – Очень светлая и наивная.

– Может быть, она просто притворяется? – предположил дятел. – Зло часто надевает маски детской

непосредственности и наивности.

От его абсурдного предположения я едва не поперхнулась какао. Король удивленно посмотрел на

нашего пернатого собеседника.

– Ты слишком подозрителен, – вынес свой вердикт юноша.

– Но не зря Злобная Чупакабра у нее, – не сдавался дятел.

– Барон Лиговской объяснил мне, что она может ее только активировать, а не воспользоваться ею,

поскольку от рождения является сильной колдуньей, но не умеет управлять своим даром. Когда-то

давным-давно Злобную Чупакабру создал дедушка барона, она должна была помочь исполнить

мечты, доставая их из сознания людей, – рассказал нам король.

– А не было ли такого, что мечты искажались? – быстро спросила я.

– Нет, что ты, наоборот, – юноша довольно улыбнулся, – множество зеркал постоянно усиливали

мечту, и…

– Доброе утро, Ваше Величество! – на балкон с хохотом вбежала Мэри, держащая в руках огромную

коробку с пирожными. – Мои родители велели поделиться со всеми…

– Спасибо, – поблагодарила я, перекладывая одно пирожное себе на тарелку.

– Ваше Величество, можно я посмотрю на того фиолетового пони на лугу? – девочка очаровательно

наклонила кудрявую голову и посмотрела на короля хитрыми-хитрыми глазами.

– Какого пони? – не понял король.

– Вон того, – Мэри показала на флегматично жующего радугу питомца. – Его лучше всего видно с

той части Вашего балкона.

Дятел фыркнул. Пользуясь тем, что мы отвлеклись, он стащил с моей тарелки мармеладную вишенку.

– Конечно, Мэри, – разрешил король. – Ваше Высочество, на чем я остановился?

Обрадованная баронета Лиговская подскочила к перилам балкона и с любопытством принялась

разглядывать пальму.

– На зеркалах, – подсказала я. – Но если зеркал так много, есть ли гарантия, что мечты воплотятся

именно так, как видятся они человеку? Насколько я помню из курса физики…

Я поняла, что король не слышит моих слов, а с ужасом смотрит на нашего третьего собеседника, и

перевела взгляд на дятла. Мой пернатый приятель сделал пару шагов по столу, часто взмахивая

крыльями в попытке удержать равновесие. Вдруг он споткнулся на ровном месте и прохрипел:

– Принцесса! Пирожные отравлены.

Мы с королем мгновенно встали со стульев и оба кинулись к Мэри. Я не помню, как у меня в руках

оказался горский метательный нож, но что-то мне помешало метнуть его в девочку. Возможно, я

осознавала, что с такого расстояния даже самый косорукий метатель ножей не сможет промахнуться.

Баронета обернулась к нам как раз тогда, когда король вытянул руку, чтобы схватить девочку.

Ее удивленные карие глаза на секунду стали зелеными.

Вспышка.

Король превратился в каменную статую.

Мэри абсолютно не была готова к какому-либо негативу от нас. Значит, пирожные не могли быть

отравлены – барон Лиговской не стал бы настолько рисковать своей дочерью, в крайнем случае, он

бы предупредил девочку. Я помнила, что маги очень ценили родственников, особенно таких близких.

Я резко развернулась и метнула нож в дятла, но лезвие вошло в столешницу до середины, не задев

птицу. Дятел рассмеялся, легко поднялся и, оттолкнувшись, взлетел.

Чувствуя свое бессилие, я ударила кулаком о мраморные перила. Рядом плакала от страха маленькая

баронета.

***

Мы не смогли расколдовать короля. Барон Лиговской объяснил, что Мэри еще не может

контролировать свою магию, особенно в стрессовых ситуациях, потому превращение короля в камень

было подкреплено такой силой, которую не смогли вызвать у себя ни барон, ни его супруга.

Месяцем ранее король, словно что-то предчувствуя, подписал необходимые бумаги, оставляя трон

мне. Поскольку больше на корону никто не претендовал, венчание на королевство было назначено на

четвертый день после трагедии.

Зеркальную коробочку я отдала барону в тот же день, настоятельно посоветовав уничтожить. Барон

не возражал – отец Мэри признал, что часто ученым неинтересно, как будут использовать его

изобретение, ими движет желание лишь открывать новое.

Я ждала вестей от дятла в день коронации.

Я была готова встретить его спустя месяц или два.

Я бы не удивилась, если бы однажды он, как ни в чем не бывало, прилетел на завтрак.

Я хотела знать всю историю от начала до конца.

Только под Новый год я получила открытку с одной лишь фразой – «Сказки редко имеют счастливый

финал для всех персонажей».

Я разглядывала почтовый штемпель далекого-далекого королевства и понимала, что мы обязательно

встретимся.

Того требовал жанр.

СКАЗКА О ГЛАВНОМ КОЛДУНЕ

Мы ехали уже вторые сутки, и пейзаж за окном, если и радовал первую половину пути, то сейчас

вызывал только отторжение и скуку. Во дворце я представляла, что буду спать всю дорогу, но

норовистые лошади и извилистые горные дороги явно были в сговоре против моего сна.

Я поднялась с пола кареты и отряхнула испачканное платье.

Несколько часов назад я попыталась привязать себя поясами и шарфами к скамейке, но ни к чему

толковому это не привело. Разве что теперь после падения следовало первым делом распутать узлы

на шарфах и поясах, и только потом подниматься с пола кареты.

Со скуки я потянулась к корзинке с провизией. Добрые кухарки, догадываясь о дорожной скуке,

нагрузили наш скромный экипаж тройным запасом провианта, благодаря чему мне удавалось

поддерживать благостное расположение духа.

Не нашарив любимых грейпфрутов, я принялась выкладывать на платок все продукты из корзинки.

Благоразумно откладывая в сторону яблоки и мандарины, старательно игнорируя аромат колбас, отказываясь поверить, что грейпфруты закончились несколько километров назад, я провела пальцем

по дну корзины. Картон на дне сложился в гармошку, открыв мне аккуратно упакованный в розовую

бумагу сверток, перевязанный серебряной ленточкой – кто-то из заботливых кухарок положил

несколько книжек в мягких обложках.

Мне доводилось видеть такие ранее, люди любят покупать подобные перед тем, как отправиться в

долгое путешествие. На обложке обязательно должна быть нарисована влюбленная пара,

демонстрирующая свою сердечную привязанность в наиболее доступных при данном рейтинге

позах, а название должно сочетать в себе интригу и романтику. Вот и те три книги, лежащие у меня

на коленях, имели яркие заголовки «Утренняя страсть в замке», «Моя нежная простушка» и «Бал во

время урагана». Даже псевдоним автора – Услада Страстная – отвечал выбранному жанру и вызывал

ощущение приторной сладости во рту.

Я убрала провизию обратно в корзину, взяла одну из книг и открыла на первой попавшейся странице:

«Граф смотрел на ее нежные налитые перси и шептал что-то на своем родном языке. Она мило

краснела и отводила взгляд, не осознавая, насколько прекрасна. Граф опустился на колени перед

своей милой наложницей и покрыл поцелуями ее руки.

– О, нет! Мой дорогой граф, пожалуйста, остановитесь!

– Зачем, милая, мы же будем счастливы!

– Нет! Нет! Нет…

– Да, – прошептал граф»

Меня всегда интересовала диктаторская политика, потому я продолжила чтение.

Нам оставалось ехать еще двое суток.

***

Мы приехали в замок главы ордена крестенрозеров графа Федора Львовича Мышкина на рассвете.

Имение графа находилось на северной границе королевства, потому здесь уже лежал снег. Я

закуталась в шерстяной плащ и накинула капюшон, который постоянно падал мне на нос, отчего я

лишалась зрения и величественного вида, но носить теплые платок или шапку я так и не приучилась.

– Ваше Величество, Вам не кажется странным, что нас не встречают? – спросил меня старый кучер,

подавая мне руку.

Я пожала плечами. Когда дело имеешь с главой магического ордена, отсутствие засады – тоже

дружелюбная встреча.

Мы с кучером шли по скользкой тропинке, петляющей среди деревьев. Можно было подумать, что

граф любил проверять трезвость своих гостей с помощью этой змейки. Было бы куда удобнее, если

бы карета могла подъехать прямо к замку, но нам пришлось обойти все деревья, посаженные в хилый

рядок.

– Это поместье всегда принадлежало Мышкиным? – спросила я у кучера.

– Да, но оно заметно отстроилось за последние годы. По слухам, лет пятнадцать назад мальчики

жили во флигеле прислуги, поскольку замок нуждался в капитальном ремонте, а денег на него у

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.