Валериан Скворцов - Укради у мертвого смерть Страница 35
Валериан Скворцов - Укради у мертвого смерть читать онлайн бесплатно
Высокая разливалыцица с позолоченной чашкой на цепочке катала этажерку с винами, настойками на тигровых костях и сосудом, в котором густо лоснилась змеиная кровь.
Бруно и Рене оказались единственной европейской парой. Вьетнамцы и китайцы, приведенные Клео, выстроившись цепочкой, по-деловому вручили визитные карточки, получили в обмен захваченные Рене картонки отца с золочеными звездами. Не обратив внимания ни на них, ни на приписку под именем де Шомон-Гитри «генерал», попрятали карточки в потертые, несменяемые из страха потерять удачу бумажники. Рене попыталась завести светскую беседу о блюдах, от ароматов которых ее мутило. Клео, покивав, быстренько подложил достойные, по его мнению, генеральской дочери куски, заправил травами, намешал соусов в блюдце и жестом пригласил наслаждаться.
Бруно несколько раз перехватывал беззастенчивый, оценивающий взгляд Сун Юй. Жена Клео заявилась в золотистом шелковом платье с воротником-стойкой. Это был не вьетнамский «ао-зай», а доподлинное китайское платье с высокими на бедрах разрезами, в которых сверкали нейлоновые чулки. Сун Юй выводила Бруно после доставки пенициллина в европейскую часть города. Она же дирижировала свидетелями, показавшими французским жандармам, что воинский грузовик грабили коммунистические бандиты. Клео, видимо, занимался перепродажей бесценного лекарства именно им.
В Азии собираются вокруг стола для еды, а не разговоров. Чем изысканнее и богаче угощение, тем нелепее никчемная болтовня или, хуже, деловая беседа. Рене не притрагивалась к палочкам, больше пила и входила в свое обычное на светских сходках состояние. Вьетнамцев и китайцев, Бруно знал, такое не коробит. Выпивка, как и еда, оплачена заранее, оставаться не должна. Отчего не перебрать?
Проглотив компот из лотосовых семян, Бруно спросил по-французски Сун Юй:
— Вы знаете, что такое бескультурье, мадам?
Она щебетала на кантонском с морщинистой старухой с лысиной на коротко стриженной, по-птичьи крохотной голове. В ушах ведьмы поблескивали бриллиантовые серьги, которые по величине, если их сложить, возможно, оказались бы крупнее лысины.
Сун Юй неторопливо повернулась к Бруно. Двойные ямочки на щеках, когда она улыбалась, копируя гримасу мужа, делали кукольным ее круглое лицо, на котором удлиненные глаза вразлет уходили к вискам. Два крупных, пригнанных друг к другу передних зуба отблескивали желтизной. Подрубленная над бровями челка усиливала кукольное сходство, но в узких, черных и влажных глазах — над улыбкой полноватых губ и приветливыми ямочками на щеках — стояли презрение и ненависть.
— Что же такое? Просветите!
Видимо, Сун Юй подучилась языку. На канале У Кэй во время отступления из Шолона она едва подбирала глаголы.
— Бруно, не кокетничай с мадам Баттерфляй! — сказала с другого края стола Рене.
— Меня зовут Сун Юй, мадам Доуви...
Бруно покосился на китаянку. Что за прозвище дает жене?
— Мадемуазель де Шомон-Гитри, — поправила Рене.
— Так что же такое бескультурье?
— Бескультурье, мадам, на мой взгляд, есть потеря культуры своей деревни или становища... Человек из деревни в таком скопище, как город, пытается обезьянничать, перенимать внешние признаки чуждой культуры и становится в общем нелепым... Пришлые, которые держатся землячествами, крепче стоят на ногах и остаются личностями, как были в становище или деревне. Не так ли в китайских кланах?
— Хотите выведать кто собрался? — сказала Сун Юй. — Нет, не земляки. Клео и его уважаемый отец с севера, пекинцы. А я из нищенствующей семьи второго поколения кантонцев...
— Значит, совместные деловые интересы?
— Ах, дорогой! — сказала Рене, облокотившаяся обнаженной рукой на плечо низенького Клео, сидевшего рядом. — Ты пытаешься очаровать мадам... мадам...
— Меня зовут Сун Юй, мадам Доуви.
— Мадемуазель де Шомон-Гитри, я же говорила...
Рене захохотала.
Клео с непроницаемым лицом осмотрел почти опустевшие блюда, размышляя, что бы еще подложить к нетронутым кускам на ее тарелке.
— Вы не ответили на мой вопрос, мадам Сун Юй, — сказал Бруно.
— Не торопитесь заворачивать огонь в бумагу, — ответила жена Клео.
Бруно посмотрел на Рене и подумал, что эта женщина, пытающаяся, приоткрыв рот, вникнуть в произношение Клео Сурапато, старше его на тринадцать лет. И что она ждет ребенка через три месяца. И беременна ли теперь Сун Юй?
Китаянка сказала:
— Вы и Рене прекрасная пара.
— Все ли ваши друзья говорят именно так, хотел бы я знать...
— Сплетничают, конечно.
— Что именно?
Бруно единственному за столом принесли кофе. Свежайший, дорогой и вкусный. Чашка оказалась тонкой.
Клео улыбнулся и покрутил за прической Рене ладонью, давая понять, что следует оставаться за столом, когда другие встанут. Бруно кивнул.
— Вон тот господин с золотыми зубами считает, что ваша супруга ... как бы поточнее перевести... словом, она — белое куриное мясо. А его собеседник справа от вас кричит ему, что нет, ваша уважаемая супруга как раз куриное мясо с соусом карри. Кроме того, он считает, что вы привели не первую, а младшую уважаемую жену, поскольку она так... так... свободно выпивает и все такое.
— Они так и говорят — его уважаемая жена?
— Они говорят — куриное мясо уважаемого заморского дьявола...
— Из почтения ко мне?
— Из боязни обидеть Клео. Он ведь платит за угощение, а вы главный гость... Не огорчайтесь за мадам Лябасти. Если сплетничают, значит, считают почти своими. О посторонних у нас не разговаривают. Какой интерес?
— Спасибо, мадам, — сказал Бруно Сун Юй.
— За что принято у вас благодарить в таких случаях?
— За перевод и урок юмора...
Китаянка торопливо тронула золотое колье, треть которого состояла из нефритовых пластинок. Желтовато-зеленый камень защищал от наговоров. Белые имели дурной глаз. А благодарность адресовалась ей. Если Нефритовый император спит и камень не убережет от голубого заморского глаза?
Клео громко сказал по-французски:
— Господа и дамы! Конфуций предостерегал иметь друзей, которым мы не ровня. Ужин устраивался, чтобы ввести в наш интимный круг равных старинного друга и компаньона, с которым мы давно имеем общее дело, но почти не встречались семейно, господина... Амоса Доуви!
Некоторые китайцы крестились и, случалось, носили европейские имена. Бруно знал это от контрразведчиков. Он осмотрелся, ожидая, кто из присутствующих встанет или покивает.
Встала Сун Юй. Она обошла стол, склонилась над Рене, что-то нашептывая, и вывела ее из кабинета.
Больше никто не вставал.
Смотрели на Бруно. Кивая, улыбались Бруно.
— Господин Доуви! Вокруг вас члены объединения. Присутствующие дамы являются либо старшими сестрами, либо женами его участников, не пришедших сегодня, а также не появляющихся по ряду причин никогда... Наш глава — уважаемый господин Нго...
Клео поклонился человеку с золотыми зубами.
Бруно на всякий случай кивнул. Все кивнули в ответ после Нго. Может, Клео не хотел сообщать этой сходке подлинное имя Бруно? Но тогда зачем понадобилась комедия с обменом визитными карточками? Впрочем, от них с Рене представлена генеральская визитка, и только... Опять берет врасплох, как на канале У Кэй?
— Господин Доуви, — сказал Клео. — Присутствующие понимают французский, но не решаются объясняться на нем...
Лгал, конечно.
— Поэтому я изложу то, что хотел сообщить уважаемый господин Нго.
Нго пустил скороговорку на китайском:
— Все согласились отдавать заморскому дьяволу три процента.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.