Уильям Макгиверн - Дело чести Страница 18

Тут можно читать бесплатно Уильям Макгиверн - Дело чести. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Уильям Макгиверн - Дело чести читать онлайн бесплатно

Уильям Макгиверн - Дело чести - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Макгиверн

Том Белл, владелец гаража, кулаки которого красноречиво говорили сами за себя, поморщился с досады.

- Знаете, мы побывали там, куда ваши бандиты и носа бы не сунули! А я пешком, без всякого сопровождения...

Кэркоран перебил:

- Если ты хочешь рассказать историю о том, как в одиночку оккупировал Филлипины, то не забывай, что мы её уже не раз слышали...

- Ладно-ладно, - пробурчал Том Белл. - Я просто объясняю, что мы тоже видали всякое и делали дела. Так что раз Эл говорит, что шайка гангстеров охотится за четырехлетней девочкой, мое место здесь.

- Здесь наверху нас трое: Томми, ваш зять и я. Можете быть спокойны, мистер Бенджон, с вашей дочкой ничего не случится.

Бенджон переводил взгляд с одного на другого. Что чудесные парни! Дружба делала их сильнее всех мерзавцев из банды Лаганы и Стоуна.

Дэйв спустился вниз, в темноту. Прежде чем шагнуть на тротуар, он внимательно огляделся и на противоположной стороне улицы, под фонарем, заметил пожилого мужчину со скуластым обветренным лицом. Свет падал на золотые погоны.

Бенджон помедлил, потом сунул руки в карманы и смело зашагал через улицу.

- Привет, Крэнстон! Что вы здесь делаете?

- Курю сигару. Люблю на ночь выкурить сигару.

- Ах, так! И всегда на улице и под фонарем?

- Я могу курить где захочу! - возразил Крэнстон. - Сегодня - здесь, он покосился на сигару в руке. - Пока докурю, немало времени пройдет.

- Наверное, случайно узнали, что сняли постового?

- Да.

- И поэтому вы здесь? Под фонарем и в форме, - Бенджон задумчиво покачал головой. - Немного староваты вы для постового, инспектор!

Крэнстон возразил:

- Простого полицейского гангстеры могут прихлопнуть сразу, окажись он на пути, а вот при виде инспектора они хорошенько задумаются. Возраст тут ни при чем. Ты делай свое дело, я - свое. Сегодня ночью здесь ничего не случится, можешь мне поверить!

Дэйв Бенджон промолчал. Слова старика действовали на него успокаивающее.

- Спасибо, Крэнстон! Только не курите слишком много, инспектор!

- Спокойно ночи, Дэйв. Не беспокойся.

Когда Бенджон вернулся, Дебби ещё не спала. Свет был погашен, но едва он открыл дверь, сразу привстала.

- Дэйв? - в голосе слышался страх.

- Как ты себя чувствуешь, Дебби?

- Прекрасно! - прошептала она.

Он знал, что это неправда.

- Свет тебе не помешает?

- Да нет. Нужно привыкать к тому, что на мое лицо смотрят.

Дэйв включил настольную лампу и повернул так, чтобы свет падал на её лицо. Он заметил, что Дебби подкрасила губы и причесалась. Желая сделать ей приятное, Дэйв заметил:

- Ты выглядишь гораздо лучше, Дебби. Я очень рад.

- Ах, ерунда, мне лучше знать, как я выгляжу.

Бенджон принес стакан воды, положил на тумбочку лекарства.

- Прими их, Дебби! Проголодалась? Тебе приносили поесть?

- Мне ничего не нужно.

- Ерунда, ты обязательно должна поесть. От чашки куриного бульона не откажешься?

- Как хочешь, - она тихо вздохнула: - Я для тебя, знаю. Почему ты меня не прогонишь?

- Хочешь уйти?

- Нет!

- Тогда перестань нести чепуху, - сердито бросил Дэйв. - Когда я буду уходить, скажу, чтобы тебе принесли поесть, - он отхлебнул вина, поморщился и снял телефонную трубку.

Дебби попыталась улыбнуться.

- Разве ты не можешь немного посидеть со мной?

Бенджон помедлил, положил трубку и признался:

- Дебби, я понимаю, тебе скучно, но я неважный собеседник.

- Не говори так, - она медленно повернула к нему забинтованное лицо. Мне кажется, что я - уродливое животное, которого заперли в клетку, чтобы больше его не видеть. И вот лежу я здесь и думаю...Так необычно для такой девушки, как я, думать...

- Скоро все пройдет и ты поправишься, Дебби.

- Расскажи мне что-нибудь, о чем я смогу думать, когда ты уйдешь, продолжала она. - Как выглядела твоя жена, Дэйв? Я знаю, её уже нет, я читала...

Дэйв Бенджон внимательно посмотрел на девушку, лицо его даже не дрогнуло.

- Она была стройной, рыжеволосой и голубоглазой, - Дэйв немного помолчал и добавил: - Такое описание может дать только полицейский!

Дебби рассмеялась:

- Это мне ничего не говорит. Какой она была, как жила? Любила ли она сюрпризы? Что ты ей дарил?

Бенджон встал и отошел к окну. Не отрываясь, он долго смотрел на неоновые огни, на мокрый от дождя асфальт, на двух подвыпивших матросов...

- Дэйв, я не хотела... Глупо получилось. Ты все же уходишь, Дэйв?

- Да, нужно.

- Как жаль!

Сняв телефонную трубку, он долго ждал. Потом жестом показал, чтобы Дебби помолчала.

- Лейтенант Уилкс?

- Да. Кто говорит?

- Дэйв Бенджон, лейтенант.

Уилкс говорил четко и коротко, как всегда.

- Как дела?

- Я звоню потому, что хочу встретиться с вами, лейтенант.

- Хорошо, Дэйв, - ответил Уилкс. - Честно говоря, меня больше устроила бы встреча завтра. В любое время, когда тебе будет удобно, жду тебя в отделе, договорились?

- Нет. Нам нужно встретиться именно сейчас, это очень важно, по крайней мере для меня, - настаивал Дэйв. - Я говорил с Парнеллом из полиции Рэндора. Об убийстве Люси Кэроуэй, понимаете?

С застывшей суровой улыбкой он ждал ответа.

- Ну ладно, приходи. Когда ты будешь у меня?

- Через полчаса, - ответил Бенджон и положил трубку.

Дебби, не спускавшая с него глаз, сказала:

- Оказывается, Дэйв, твой голос может быть холоден, как лед.

- Дебби, я к сожалению тебя покидаю. Вставать ты можешь - не забудь запереть дверь.

- Господи, как ты побледнел! Напал на след? - спросила Дебби. - Что будешь делать?

Он удивлено покосился:

"- О Господи, она сочувствует моим намерениям и планам, не понимая и не имея о них ни малейшего представления? Бедная Дебби!"

Впервые он ощутил нечто вроде сочувствия к её судьбе, которое прежде заглушалось слепившей его ненавистью.

- Пока не знаю, но пожелай мне удачи, Дебби.

- Конечно, Дэйв. Уверена, ты с ними всеми справишься, всеми до одного!

- Спасибо, Дебби!

ГЛАВА 15

По пути Бенджон попросил портье, чтобы Дебби принесли бульон, булочек и чай. Тот распорядился, оглянулся и прошептал Дэйву:

- Минут десять назад какой-то мужчина спрашивал о вашей даме, мистер Бенджон. Я сказал, что врач запретил её навещать.

- Как он выглядел?

- Немолодой. И, честно говоря, физиономия его мне не понравилось.

"- Кто-то из горилл Стоуна", - подумал Бенджон и хотел было тут же позвонить Дебби и предупредить её, однако, немного подумав, счел за лучшее не тревожить девушку. Ему казалось, что здесь та в безопасности. Стоун начнет действовать, только если она попытается покинуть город.

Лейтенант Уилкс сам открыл ему дверь.

- Заходи, Дэйв, - пригласил он. - Снова погода испортилась. Я уже собрался спать, когда ты позвонил.

Плащ Бенджона он повесил в коридоре.

- Выпьешь кофе?

- Нет, спасибо. Уже поздно, и я не хочу вас задерживать.

Уилкс рассмеялся.

- Для интересного разговора никогда не поздно. Садись, вот единственное кресло по твоей фигуре.

Сам он сел напротив и набил трубку.

- Я сегодня вечером говорил с Парнеллом, ведущим делом об убийстве Кэроуэй. Он нашел ниточку, тонкую ниточку, но она подтверждает мою версию.

Уилкс вынул трубку изо рта.

- А при чем тут я?

- Речь идет о человеке по имени Бигги Барроу. Врач, живущий в Рандоре в ночь убийства видел на Ланкастер-Пик человека, похожего на него.

- Если учесть, что в ту ночь была кромешная тьма, то у доктора исключительно острое зрение. Или он остановился и перекинулся с подозреваемым парой слов?

- Парнелл мне сказал, что звонил вам. Он знал от меня о связи между убийством Люси и самоубийством Дири, потому позвонил в отдел, надеясь услышать что-то новое. Он ведь с вами говорил, верно?

- Да, конечно.

- И услышал от вас, будто моя версия неправдоподобна.

Уилкс откашлялся и похрустел пальцами.

- Хорошо. Допустим, я так сказал. Ну и что?

- Ничего. Абсолютно ничего.

- Тогда с чего такой внезапный визит?

- Я хотел вам сообщить, что узнал от Парнелла.

- А что ты ему сказал? - раздраженно спросил Уилкс.

- Что вы были правы - моя версия сомнительна, - спокойно ответил Бенджон. - Теперь я и сам вижу: между Томом Дири и Бигги никакой связи нет, лейтенант. Люси Кэроуэй стала жертвой сексуального маньяка, и есть неплохие шансы его найти.

- Ты действительно так ему сказал? - удивился Уилкс.

- Да, - кивнул Бенджон.

- Странный ты все-таки, - заявил Уилкс. - Умный, толковый, и все-таки чем-то странный...

- Вы считаете странным, что я пришел к такому выводу?

- В том все и дело, Дэйв. Но об этом стоит поговорить за стаканчиком, никто не помешает. Пора уже нам лучше узнать друг друга!

- Идея недурна, - усмехнулся Бенджон.

- Извини, я сейчас. - Уилкс вышел и через несколько минут вернулся с бутылкой вина и большими бокалами. - Не думаю, что стоит разбавлять.

- Ни в коем случае, слишком хорошее вино.

Уилкс протянул Бенджону бокал. Несколько секунд они сидели молча, глядя друг на друга.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.