Джон Касселс - Исполнитель Страница 19
Джон Касселс - Исполнитель читать онлайн бесплатно
– «Таллис-отель», Колпорт Лэн, Западный Кенсингтон. Я немедленно пошлю туда кого-нибудь. Надеюсь это верный адрес.
Флэгг связался с Пулом и попросил его, чтобы он пригласил к телефону двух полицейских. Когда детективы Бруг и Ноллам были на проводе, он дал им инструкции.
– Вы отправитесь в «Таллис-отель», так что возьмите машину, – он сообщил адрес. – Дело идет о наблюдении за неким Максом Элтоном. – Он дал им его описание. – В принципе, он должен находиться в отеле, найдите его. Одному из вас следует снять номер в отеле. Другой останется снаружи. Следите за ним днем и ночью. Не дай бог упустите! Я выгоню вас из полиции!
Он положил трубку под недоумевающим взглядом Мак-Ивера.
– Браво, Флэгг! Ничто так не воодушевляет людей, как взбучка! Очень полезно для молодежи!
– Будем надеяться, – проронил Флэгг, вставая со стула.
В десять часов вечера в номере «Таллис-отеля» Макс Элтон встал с кресла, чтобы надеть черные брюки, черный пиджак и под него черный свитер. Надев ботинки на резиновой подошве, он взял пальто и спустился. У стола администратора он поприветствовал ночного сторожа.
– Сегодня ночью у меня работа, Джим.
У Джима имелась возможность за последние месяцы узнать о ночной работе Элтона. В своей небольшой головке он представлял ее себе очень увлекательной и, кто знает, даже опасной, но в его возрасте он довольствовался тем, что заочно переживал ситуацию. Он приподнял глаза от газеты и проговорил:
– Хорошо, мистер Элтон, я не тронусь отсюда. В двенадцать дверь будет заперта, как того требует патрон, но вам нужно будет лишь позвонить, и я вам отворю.
Элтон вышел из отеля и сел в свой «форд», стоявший немного дальше по улице. У первой же телефонной будки он остановился, вошел вовнутрь и набрал номер Галатеа.
Там ему никто не ответил. Проверив таким образом то, что хотел, Элтон возвратился к машине и направился в Пенж. Приехав в спокойный район, он опять остановился возле телефона и набрал тот же номер. Трубку сразу сняли.
– Галатеа.
– Элтон на линии.
– Мы можем увидеться сегодня вечером?
– Об этом не может быть и речи приятель, – насмешливо возразил Элтон. – Я позвоню завтра. И передайте Исполнителю: я не из тех, с кем можно шутить!
Галатеа проглотил слюну.
– Послушайте, Элтон, в данный момент вы находитесь в скверном положении, уверяю вас. Советую…
Голос Элтона стал жестким:
– Ладно, Галатеа! Я не нуждаюсь в советах. Не обольщайтесь! К неудовольствию Исполнителя, я полностью способен позаботься о собственной безопасности. Завтра утром я позвоню вам в контору. В ваших интересах быть там. Ясно?
– Согласен.
– Отлично.
Элтон повесил трубку и сел в машину. Теперь он ехал по району, который он узнавал в темноте, и через несколько минут различил большую сосну, служившую ему ориентиром при предстоящем посещении. Он находился на окраине Лоски Курт, регулярно бросая взгляд поверх ограды с ее левой стороны.
Лишь несколько окон были освещены в этот поздний час.
Элтон остановился у девятого дома от начала улицы, которая находилась в полной темноте. Ни малейший звук не нарушал тишину ночи. Ему понадобилось лишь несколько секунд, чтобы преодолеть небольшую стену и очутиться в саду в середине массива деревьев. Несколько секунд он не двигался, прислушиваясь, потом спокойно направился к дому. Там, остановившись у одного из окон, он вновь осмотрелся и стал тщательно изучать окно, ощупывая его пальцами в перчатках. К счастью, сигнализации не было, хотя запоры и были солидными. Но это не пугало его.
Элтон вытащил из кармана алмаз, провел по стеклу круг и стал ударять по нему короткими ударами. У него не ушло на это много времени. Круг отделился, и Элтону осталось лишь вынуть его и положить на землю. Он влез на подоконник и проник внутрь. Отодвинув занавеску, он направился к двери. Осторожно открыв дверь, он прошел в прихожую, закрыв за собой дверь. Потом он достал электрический фонарик, который был прикрыт так, чтобы луч света был узким и почти незаметным. В прихожую вели три двери. Элтон попробовал открыть их одну за другой. Ни одна ни была заперта. Он вернулся к первой и посмотрел внутрь комнаты.
Это был маленький салон. Занавески были задернуты и бледный свет фонаря проникал в комнату. Элтон различил контуры рояля, трех кресел и дивана. Ничего интересного… Он закрыл дверь и открыл вторую, по другую сторону прихожей.
Это была столовая. Здесь находился большой темный буфет, посередине комнаты находился стол с четырьмя стульями вокруг него. Он водил лучом фонаря. На буфете стоял поднос-нагреватель и небольшой торшер. Рядом находился тостер. Элтон вышел и закрыл эту дверь. Наконец третья комната напротив него в глубине была с окнами, выходившими в сад. Элтон прошел через комнату, чтобы задернуть шторы, и стал водить лучом фонаря.
Возле окна находился письменный стол с телефоном, возле камина два кресла, а на стенах висели гравюры, изображающие спортивные сценки. Справа от входа располагалась витрина, на нее Элтон и направил луч, осветивший содержимое этой витрины. Четыре серебряных кубка: два больших и два маленьких. Витрина не была заперта. Элтон взял один из трофеев, чтобы получше разглядеть его. Это было тяжелое изделие из серебра. Повернув его, он прочел:
Чемпионат по ручному оружию Штат КАЛИФОРНИЯ Л. А. Миллер, 1961Элтон долго разглядывал его, потом поставил на место и взял один из маленьких кубков. Снизу выгравировали:
Приз лучшего стрелка БЕНТВОРТА Секция пистолетов Л. А. Миллер, 1969Он поставил кубок на место, закрыл витрину и вернулся в прихожую, чтобы потом подняться наверх.
Наверху было три комнаты и ванна, но лишь одна из комнат была с обстановкой: кровать, вешалка, туалетный и ночной столики с лампой, толстый ковер, покрывало на кровати и книги на полках.
Элтон взял одну из них и прочитал название:
«Убийца Крофальда», Макс Ганнер.
Он поставил ее на место и взял другую.
«Серия убийств в Васофии», Станислав Понятковский.
Он быстро пробежал глазами наименования других книг. Все они были идентичного содержания.
«Странные книги для чтения на ночь», – подумал Элтон.
Далее находилась кухня – небольшая, чистая, отлично оборудованная. Внезапно он услышал щелчок, за которым последовало урчание холодильника, включающегося автоматически. Элтон приблизился к нему и открыл. Внутренний свет подсветил три отделения: одно с медом, другое с маслом, третье – с ломтями бекона.
По всей видимости, отсутствие обитателей «Гленкое» было временным. Элтон немного поразмышлял, затем подошел к окну и спрыгнул в сад.
Через несколько минут он уже находился в машине по дороге в Лондон. Он ехал минут пять, когда заметил фары идущей сзади машины. Элтон свернул направо, огни следовали за ним. Он напрягся и продолжил путь, но ему понадобилось полчаса, прежде чем удалось избавиться от преследовавшей его машины ценой многочисленных маневров. Лишь в три часа ночи он вернулся в отель. Припарковав машину, он позвонил в дверь. Ночной сторож сразу открыл ему.
– Немного позднее, чем я предполагал, – пробормотал Элтон.
– Лучше поздно, чем никогда, сэр, – сказал Джим, который был напичкан афоризмами.
– Что верно, то верно, – согласился Элтон.
Он поднялся в свой номер усталый, но довольный. Это не помешало ему спать с револьвером под подушкой.
На следующее утро в восемь часов Эмерсон вызвал Флэгга в свой кабинет. Начальник держал в руке листок бумаги, который Флэгг сразу же узнал.
– Здравствуйте, суперинтендант, – Эмерсон похлопал по рапорту. – Это принесли из баллистической службы. Вы просили как можно скорее дать заключение по убийству Данби.
– Да, по моему мнению, пуля должна определить револьвер, из которого был произведен выстрел и который нам известен.
– Ну, так вы правы: речь идет о том же револьвере. Выходит, это новое преступление Исполнителя, – он протянул ему рапорт, который Флэгг прочитал с явным удовлетворением. – Судя по рапорту, который вы мне написали, Данби был бывшим полицейским, который без особого успеха руководил частным детективным агентством?
– Скажем, маленьким агентством без особых доходов, что не мешало ему всегда иметь много работы. Он был умный и трудолюбивый человек.
Эмерсон рисовал на листке бумаги концентрические круги.
– А это компаньон Элтон?
– Экс-компаньон.
– Где он?
– Мы его разыскиваем. Я послал одного человека по его следам и надеюсь скоро получу сведения. Я полагаю, что Элтон может сослужить нам полезную службу.
– Но почему Исполнитель прикончил Данби?
Флэгг пожал плечами.
– Это должен сказать нам он сам. Но у меня сложилось ощущение, что на этот раз была совершена ошибка. Кто-то нанял Данби, чтобы получить сведения о инспекторе Гарпере. Это мы знаем. Для меня это Исполнитель.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.