Джон Касселс - Исполнитель Страница 18

Тут можно читать бесплатно Джон Касселс - Исполнитель. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джон Касселс - Исполнитель читать онлайн бесплатно

Джон Касселс - Исполнитель - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Касселс

– Здесь есть следы, но я не знаю, много ли они скажут. Попробуем идентифицировать их.

Флэгг подошел к металлической конторке.

– Ладно, Всезнайка, посмотрим, что здесь есть. Может, завалялись какие-нибудь сведения относительно Элтона. Мы займемся, как только унесут тело.

Труп унесли через несколько минут, и сразу же с полдюжины полицейских стали рыться, осматривая письменный стол, опустошая дела, тщательно изучая каждый клочок бумаги. Но время было потрачено напрасно, досье практически не было, и после получаса обследования Флэгг пришел к выводу:

– У меня сложилось впечатление, что старик не слишком-то старался ради этих досье. Может быть, нам удалось побольше узнать насчет дела у Хелдера, – он снова обратился к Невалу. – Убийца вошел через эту дверь, не правда ли?

– Вероятно. Она была открыта, когда я вошел, но свет был погашен. Эти два ящика тоже не были закрыты. Ключ от кабинета торчал в двери, но не было ключа от двери приемной. Убийца легко вошел и вышел.

– Когда вы пришли, вы никого не видели в здании?

– Я видел двоих. Сперва одну женщину, которая вышла из какой-то конторы и спустилась вниз. Я был уже в коридоре, когда увидел ее.

– Вы уверены, что это была женщина?

Невал нахмурил брови.

– Абсолютно. У меня не было времени хорошенько рассмотреть ее, но я уверен, что это женщина. Через несколько минут вышел мужчина, на ходу натягивая плащ. Я спросил его, где находится Данби, он показал мне.

– Из какой конторы он вышел?

Невал передернул плечами.

– Из никакой. Он вышел из второй двери коридора. Я проверил, это туалет. Я прошел до конторы Данби, и когда обнаружил труп, то сразу вызвал вас, а потом отправился к Хелдеру. Это была единственная дверь на этаже, в которой был свет.

– Тогда пошли, – предложил Флэгг.

Невал показывал дорогу. Они нашли Рассела, сидящего в компании с Хелдером. У Рассела был неспокойный вид.

– Рад вас видеть, мистер Флэгг. Мне очень неприятно, что машина на улице находится без присмотра.

– Ничего с ней не будет, на улице полно фликов, – произнес Невал.

– О, я не уверен! Они смогут снять колеса, даже если сам комиссар будет сидеть в машине!

Флэгг разрешил ему выйти.

Несмотря на большое желание, мистер Хелдер ничем не помог полиции, так как ничего не слышал. Весь день он провел в конторе. Его двое служащих – мисс Сайк и мисс Картер – ушли, как обычно, около 17:45. На этом этаже находились еще четыре конторы и, по словам Хелдера, они всегда были закрыты к тому времени, когда он уходил, что обычно происходило около половины седьмого. Так что чаще всего он был последним, уходившим с этажа.

– А Данби? – осведомился Флэгг.

– За исключением Данби, конечно. Он частенько засиживался допоздна. Иногда я видел свет в его конторе. У него случались клиенты, приходившие к нему очень поздно.

– Инспектор видел одного мужчину и одну женщину, входя в здание, мистер Хелдер. Расскажите ему, Всезнайка.

Невал сообщил ему то, что видел, но Хелдер вновь не мог сказать, о ком именно идет речь.

– Вы сказали, что мужчина вышел из туалета? Может, это был кто-то с верхнего этажа. Наш туалет общий на два этажа.

Невал покачал головой.

– Наверху все конторы были закрыты, я посылал проверить.

– Вероятно, он как раз уходил и по пути зашел в туалет.

– Может и так… А женщина? Ближайшая дверь к лестнице – это контора «Ланг и Телфер».

– У них есть стенографистка, молодая девушка, брюнетка. Я не знаю ее имени, но, вероятно это была она. А мужчина, может быть, пришел с верхнего этажа. Огорчен, но ничем не могу вам помочь.

– Мы опросим их завтра, – заявил Флэгг. – Кстати, о Данби. Инспектор сказал мне, что вы вели счета Данби и что вы знали обоих компаньонов: Данби и Элтона.

– Это точно, но я не очень хорошо знал Элтона. Он работал большей частью снаружи, а Данби осуществлял работу в конторе. Он принимал клиентов и тому подобное. Последние годы он был удручен старой раной в ноге и страдал от болей.

– А его досье и архивы?

Хелдер беспомощно развел руками.

– К несчастью он не любил хранить бумаги и часто говорил мне об этом. То же было и со счетами. Когда я начинал заниматься ими, то мне стоило чертовских усилий привести все в порядок. Клочки бумаги с нацарапанными цифрами и счета, сколотые вместе…

Флэгг перебил его излияния:

– Теперь об Элтоне. Что вы можете о нем сказать?

– Они были вместе около пяти лет.

– И как они уживались?

– Мне кажется, неплохо.

– А что говорил Данби о своем компаньоне?

– Я всегда слышал о нем только хорошее. Он даже говорил, что тот был слишком хорош для такого маленького агентства. Безусловно, если бы Элтон был не на высоте, у них не было бы таких важных клиентов.

– Да, без сомнения, – согласился Флэгг. – А как получилось, что они расстались? Поссорились?

– Нет, я этого не думаю. Полагаю, что Элтон нашел, что их агентство слишком мало для него, и решил найти что-нибудь другое.

– И он нашел?

– Не знаю, но полагаю, что да.

– А потом Данби не говорил о нем?

– Иногда… Он сказал, что справляется один.

– Он сказал, на кого работает?

– Нет. Это я считал, что Элтон работал один, но я могу и ошибаться. Что бы там ни было, но они расстались в хороших отношениях.

– Можете возвращаться к себе, мистер Хелдер. Увидимся с вами завтра, а к этому времени, возможно, мы сумеем продвинуться вперед. Да, еще одна вещь: адрес Элтона…

– Я знал его, но это было давно. Данби лежал в госпитале, и я должен был повидать Элтона по поводу каких-то счетов. Тогда он проживал в каком-то отеле, но я забыл адрес.

– Вы не ходили к нему?

– Нет, я позвонил ему по телефону. Адрес был написан на клочке бумаги, – он развел руками. – Я не помню его.

– Тем не менее, постарайтесь вспомнить, – посоветовал ему суперинтендант.

Они расстались с Хелдером и направились в контору Данби, где их поджидал Мак-Ивер.

– Мы узнали адрес Данби у швейцара, – он протянул Флэггу клочок бумаги.

На нем было написано:

ТОМ ДАНБИ Миссис Гаррисон 27, Эдем-роад, Хаммершмидт

– А Элтона?

– Его он не знает.

– Тем хуже, – нахмурился Флэгг. – Всезнайка, отправляйтесь на Хаммершмидт и постарайтесь что-нибудь вытянуть у этой миссис Гаррисон. У нас слишком мало сведений.

Невал присоединился внизу к Расселу, курившему возле машины. Инспектор взял у него сигарету.

– Я должен вас спросить об одной вещи, Рассел. В первый раз, когда вы остановились здесь, вы никого не видели выходящего из здания. Вспомните…

Рассел кивнул головой:

– Видел мужчину и женщину. Вообще я могу пошевелить мозгами и вспомнить. Она вышла первой, а он через несколько минут. Мужчина направился в противоположном направлении.

– Вы их хорошо разглядели?

– Нет. На ней было длинное пальто, какие теперь носят, и что-то вроде шляпки. Понимаете, она не задерживалась у выхода. А он тоже был в шляпе и пальто. К тому же он страшно торопился.

– Он действительно торопился. Существует много шансов за то, что это именно он прикончил Данби.

– Вот это да! – изумился Рассел. – А куда мы поедем сейчас?

– На Эдем-роад, 27. Вы знаете, где это?

– Разумеется.

Приносить дурные вести не нравится ни одному полицейскому. Приехав на Эдем-роад, улицу, застроенную одинаковыми домами, Невал принял невозмутимый вид и собрался, прежде чем позвонить в дом, где проживал Данби.

Ему открыла маленькая женщина с кислым личиком, миссис Гаррисон. Невал сообщил ей печальную новость, но она не огорчилась.

– Мистер Данби? Но ведь это наша общая участь, нет? Выстрелом из револьвера, говорите? Со всеми этими бродягами, которых развелось чёрт знает сколько, в этом нет ничего удивительного. Но зайдите в дом и расскажите мне подробнее.

Он сразу придумал срочное дело, чтобы отказаться. Эту женщину одолевало не сожаление, то, что ее интересовало, так это вещи, которые оставил Данби и которые мешали ей тут же снять их и перенести в сарай, чтобы сразу сдать освободившуюся комнату. Невал был возмущен этим.

– А вы не встречались с его компаньоном, неким Элтоном?

– Да, он несколько раз приходил сюда. Красивый мужчина. Но почему вы спрашиваете?

– Мы хотели бы повидать его. Вы не знаете, где он живет?

– Да, и это удивительно. Даже старый Данби не знал этого! Элтон и он расстались, а я не спрашивала, почему. Я ничего не знаю. Во всяком случае, Элтон жил в Ланкастере до того момента, когда они расстались. Когда он ушел, он даже не сообщил старику, куда он идет. Но я все же знаю, где он проживает.

– Хорошо. Так где же он живет?

Невал вынужден был выслушать еще несколько никому не нужных и скучных историй, пока не узнал, что хотел. Короче, Элтон жил в маленьком отеле в Западном Кенсингтоне, в «Таллис-отеле», на Колпорт Лэн.

Невал поблагодарил миссис Гаррисон за помощь и проинформировал Флэгга о результатах посещения миссис Гаррисон. Суперинтендант был очень доволен. Он попросил продиктовать ему адрес и заметил:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.