Агата Кристи - Приключения мистера Иствуда Страница 2
Агата Кристи - Приключения мистера Иствуда читать онлайн бесплатно
- Пожалуй, я возьму набор для ликера, - мрачно сказал он. Он показался ему небольшим. Больше всего Энтони боялся, что ему всучат канделябр.
С горечью он заплатил за покупку, а затем, когда старуха заворачивала рюмки, смелость внезапно вернулась к нему. Ну и что с того, если она сочтет его немного эксцентричным, а кроме того, какое ему дело до того, что она подумает?
- Огурец, - четко и твердо произнес он.
Старая карга остолбенела.
- А? Что вы сказали?
- Ничего, - поспешно соврал Энтони.
- А мне показалось, что вы сказали "огурец".
- Вот именно, - вызывающе сказал Энтони.
- Хорошо, - сказала старуха - Почему же вы не сказали этого раньше? Только заставили меня впустую тратить время. Ступайте через эту дверь вверх по лестнице. Она вас ждет.
Как во сне Энтони прошел в указанную дверь и поднялся по темной и грязной лестнице. Наверху дверь была немного приоткрыта, и через щель виднелась маленькая гостиная.
Там на стуле, устремив взгляд на дверь, с выражением нетерпеливого ожидания на лице, сидела девушка.
И какая девушка! У нее действительно была бледная, как слоновая кость, кожа, которую так часто описывал Энтони. А ее глаза! Какие глаза! С первого же взгляда было видно, что она не англичанка. В ее облике была какая-то чужеземная экзотика, что проявлялось даже в ее скромном, но дорогом платье.
Энтони замер в дверях, немного смутившись. Казалось, настало время для объяснений. Но с возгласом восторга девушка вскочила и бросилась к нему в объятия.
- Ты пришел! - вскричала она. - Ты пришел! О, хвала мадонне и всем святым!
Никогда не упуская счастливых возможностей, Энтони горячо поддержал ее. Наконец она отступила на шаг и взглянула на него с очаровательным смущением.
- Мне не нужно было с тобой встречаться, - заявила она. - В самом деле, не нужно.
- Не нужно? - слабо проговорил Энтони.
- Нет. Даже твои глаза кажутся мне другими - и ты в десять раз красивее, чем я только могла себе представить.
- Я?
"Крепись, мой мальчик, - подумал Энтони, - крепись. Ситуация складывается очень мило, но не теряй головы".
- Можно мне поцеловать тебя еще раз?
- Конечно, - искренне сказал Энтони. - Сколько тебе угодно.
Тут наступила очень приятная пауза.
"Черт меня дери, - думал Энтони, - надеюсь, что настоящий парень, по счастью, не явится. Какая изумительно милая девушка".
Внезапно девушка отшатнулась от него, и мгновенный ужас отразился на ее лице.
- За тобой не было слежки?
- Слава богу, нет.
- О, но они очень хитрые. Ты не знаешь их так хорошо, как я. Борис друг.
- Я скоро предоставлю Бориса в твое распоряжение.
- Ты - лев, настоящий лев. А вся эта шайка... Слушай, эта вещь у меня! Они убьют меня, если узнают. Мне было так страшно - я не знала, что делать дальше, но тут я вспомнила о тебе... Тихо, что там такое?
В магазине послышался какой-то шум. Жестом приказав ему оставаться на своем месте, она на цыпочках вышла на лестницу. Вернулась она с совершенно бледным лицом и испуганными глазами.
- Madre de Dios! Это полиция. Они идут сюда. У тебя есть кинжал? Револьвер? Что-нибудь?
- Моя дорогая девочка, неужели ты думаешь, что я способен убить полицейского?
- О, ты сумасшедший, сумасшедший! Они заберут тебя, повесят и будут душить, пока ты не умрешь.
- Что они сделают? - переспросил мистер Иствуд, чувствуя, как холодок пробежал у него по спине.
Шаги послышались уже на лестнице.
- Они идут сюда, - прошептала девушка. - Отрицай все. В этом единственная надежда.
"Это довольно просто", - пробормотал мистер Иствуд про себя.
В эту минуту в комнату вошли двое мужчин. Они были в штатском, но это не скрывало их выправки.
Заговорил маленький брюнет с твердым выражением серых глаз.
- Конрад Флекмен, вы арестованы, - сказал он. - Вы обвиняетесь в убийстве Анны Розенберг. Что бы вы ни сказали, эта будет воспринято только как улика против вас. Вот ордер, и вам же будет лучше, если вы не окажете нам сопротивления.
Девушка сдавленно вскрикнула. Энтони с деланной улыбкой сделал шаг вперед.
- Вы ошиблись, офицер, - сказал он мягко. - Мое имя Энтони Иствуд.
Полицейские, казалось, совершенно не восприняли всерьез его заявление.
- Вернемся к этому позже, - сказал второй полицейский, который до сих пор молчал. - А сейчас пройдемте вместе с нами.
- Конрад, - запричитала девушка. - Конрад, не позволяй им забрать себя.
Энтони посмотрел на полицейских.
- Я надеюсь, вы разрешите мне попрощаться с этой девушкой?
С гораздо большим тактом, чем он ожидал, полицейские отвернулись к двери. Энтони увел девушку к окну и быстро зашептал ей:
- Слушай. Я сказал правду. Я не Конрад Флекмен. Должно быть, тебя неправильно соединили, когда ты звонила сегодня утром. Меня зовут Энтони Иствуд. Я пришел по твоему зову, потому что... ну, в общем, я пришел.
Она недоверчиво уставилась на него.
- Так ты не Конрад Флекмен?
- Нет.
- О! - вскричала она с чувством глубокого горя. - А я поцеловала тебя!
- Все в порядке, - уверил ее мистер Иствуд. - Первые христиане тоже делали нечто подобное. А теперь слушай, я уйду с этими людьми. Очень быстро я смогу удостоверить свою личность. Пока они тебя беспокоить не будут, и ты можешь позаботиться о своем драгоценном Конраде. И кроме того...
- Да?
- Запомни мой номер телефона - северо-запад, 1743, - и, надеюсь, тебя соединят правильно.
Она бросила на него чарующий взгляд, улыбнувшись сквозь слезы.
- Я запомню, в самом деле, я запомню.
- Ну, тогда все в порядке. До свидания. Я еще хотел сказать...
- Да?
- Если уж вспоминать первых христиан, то еще один поцелуй не будет иметь никакого значения, как ты думаешь?
Она обвила его шею руками. Ее губы слегка коснулись его щеки.
- Ты мне нравишься, очень нравишься. Ты будешь это помнить, что бы ни случилось потом, правда?
Энтони с неохотой освободился из ее объятий и подошел к своим полисменам.
- Я готов последовать за вами. Надеюсь, вы не собираетесь задержать эту девушку?
- Нет, сэр, с этим все в порядке, - вежливо произнес низенький полицейский.
"Какие приличные ребята работают в этом Скотленд-Ярде", - подумал Энтони, когда они спускались по узкой лестнице.
Старухи и след простыл, но Энтони услышал за дверью чье-то тяжелое дыхание и догадался, что она стоит там и с любопытством наблюдает за развитием событий.
Когда они вышли на грязную Кирк-стрит, Энтони набрал побольше воздуха и обратился к низенькому полицейскому:
- А теперь, инспектор... Я надеюсь, вы инспектор?
- Да, сэр. Инспектор полиции Веррал. А это - сержант Картер.
- Хорошо, инспектор Веррал, пришло время поговорить о сути дела. Выслушайте меня. Я не Конрад Как-Там-Его. Меня зовут Энтони Иствуд, как я уже говорил вам, и по профессии я писатель. Если вы проводите меня до моей квартиры, полагаю, что вполне смогу подтвердить это.
Казалось, что что-то в манере разговора Энтони произвело впечатление на двух детективов. В первую минуту на лице Веррала отразилось сомнение.
Однако Картера убедить было труднее.
- Надеюсь, - усмехнулся он, - вы еще не забыли, как молодая дама назвала вас Конрадом?
- А! Это совсем другой вопрос. Признаюсь вам, что... м-м... как мне кажется, эта молодая леди приняла меня за человека, которого зовут Конрадом. Это частное дело, вы понимаете?
- Интересная история, не правда ли? - отметил Картер. - Нет, сэр, вы последуете за нами. Останови такси, Джо.
Проезжавшее мимо такси остановилось, и все трое сели в него. Энтони предпринял последнюю попытку, обратившись к Веррал у, надеясь, что его будет легче убедить.
- Послушайте, мой дорогой инспектор, что произойдет, если вы съездите ко мне на квартиру и убедитесь, что я говорил правду? Можно, если хотите, взять такси - тут их много! Это не займет у вас и пяти минут.
Веррал испытующе посмотрел на него.
- Так я и сделаю, - внезапно сказал он. - Как ни странно, но мне кажется, что вы говорите правду. Да и не хотелось бы выглядеть дураками, если мы арестуем не того, кого надо. Какой у вас адрес?
- Бранденбург Мешн, 48.
Веррал наклонился и дал адрес водителю. Все трое сидели молча, пока не доехали до места. Когда Картер вышел из машины, Веррал сделал ему жест следовать за ним.
- Чтобы у вас потом не было неприятностей, - объяснил он, выйдя из машины, - мы пойдем вместе, как будто бы мистер Иствуд возвращается домой в сопровождении двух приятелей.
Энтони почувствовал глубокую благодарность за его предложение, и его мнение относительно Скотленд-Ярда стало повышаться с каждой минутой.
В холле они, к счастью, встретили Роджерса, портье. Энтони остановился.
- А, Роджерс, добрый вечер, - небрежно сказал он.
- Добрый вечер, мистер Иствуд, - с уважением ответил портье.
Ему нравился Энтони, потому что он не был таким высокомерным, как другие жильцы.
Энтони уже поставил ногу на нижнюю ступеньку, но задержался и как бы между прочим спросил:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.