Агата Кристи - Раз, раз - гость сидит у нас (= Раз, два - пряжку застегни) Страница 24
Агата Кристи - Раз, раз - гость сидит у нас (= Раз, два - пряжку застегни) читать онлайн бесплатно
- Совершенно верно.
- Еще раз прошу извинить меня.
- Но даже если я и хотел подсмотреть за м-ром Райксом, то лично убедился в смелости этого молодого человека, спасшего жизнь вашего дядюшки.
- Странно вы все время намекаете... Я никак не могу понять, когда вы говорите серьезно, а когда шутите.
- Сейчас, мадемуазель, - мрачновато проговорил он, - я абсолютно серьезен.
Голос Джейн дрогнул:
- Почему вы так странно на меня смотрите? Словно жалеете...
- Может быть, я действительно сожалею о некоторых вещах, которые мне предстоит предпринять в недалеком будущем.
- Так не делайте их!
- Увы, должен.
Она в упор посмотрела на него:
- Вы нашли эту женщину?
- Давайте скажем так: я знаю, где ее искать. - Она мертва?
- Я этого не говорил.
- Значит, жива?
- И этого вы от меня не слышали.
Джейн подняла на него раздраженный взгляд:
- Но в каком - то из этих состояний она все же находится?
- Видите ли, все это не так просто...
- Да, любите вы напускать тень на плетень...
- Я это уже не раз слышал.
Джейн пожала плечами:
- Это же смешно! - Она посмотрела на небо. - Вроде, и солнце светит, а что - то зябко.
- Может, нам лучше пройтись?
Девушка встала. Поколебавшись какое - то мгновение, на все же решилась и спросила:
- Знаете, Говард хочет, чтобы я вышла за него замуж. Прямо сейчас. И чтобы никто не знал. Говорит, что со мной надо только так - иначе у меня смелости не хватит... - Она неожиданно сильно сжала запястье Пуаро. - Так что же мне делать?
- Вы меня спрашиваете? Но у вас же есть более близкие люди.
- Мама? Да от одной только мысли она такой шум поднимет, что хоть из дома беги. Дядя? Ну, он будет осторожен и резонен. "У тебя вся жизнь впереди. Тебе надо хорошенько разобраться в своих чувствах. Да и парень он какой - то странный. Нет смысла торопиться".
- А ваши друзья?
- Нет у меня друзей. Просто толпа разгильдяев, с которыми я танцую, пью, мелю всякую чушь... Говард - единственный живой человек.
- И все же, почему вы спрашиваете именно меня?
- Потому что вы всегда как - то по - особенному смотрите на людей. Будто о чем - то сожалеете. Словно знаете наперед, что должно произойти... - Она осеклась. - Ну, так что же вы мне посоветуете?
Эркюль Пуаро медленно покачал головой.
- Вас ожидает инспектор Джапп, сэр, - встретил Пуаро Джордж.
- Вот я опять здесь, - с кривой ухмылкой буркнул полицейский - И готов сказать: "Ну и чудодей же вы!" Кстати, как вы додумались до того, что...
- Подождите, подождите, мой друг. Выпейте хотя бы воды с сиропом А может, виски?
Через минуту он поднял свой стакан.
- За Эркюля Пуаро, который всегда оказывается прав! - воскликнул Джапп
- Нет - нет, мой друг... - замахал руками Пуаро.
- Нет, все - таки: мы имеем прекрасный образчик самоубийства, и вот приходит Пуаро, втягивает носом воздух и провозглашает: "Убийство!" И действительно - убийство.
- Значит, вы наконец согласны?
- Ну, пожалуй, вряд ли кто может сказать, что я упрям. Я просто всегда отдаю должное фактам. Но ведь раньше - то этих фактов не было.
- А сейчас они есть?
- Есть! И я пришел, чтобы преподнести их вам, а заодно воздать хвалу вашей прозорливости.
- Я весь внимание.
- Так вот. Пистолет, из которого Фрэнк Картер пытался подстрелить Бланта, оказался парой с тем, из которого убили Морли.
Пуаро уставился на него:
- Но это же невозможно
- Да, это ставит Фрэнка в весьма щекотливое положение.
- Но это ничего не доказывает.
- Согласен, но этого достаточно, чтобы пересмотреть решение суда относительно самоубийства. Пистолет - то иностранного производства, причем редкой модели.
Пуаро сидел, не шелохнувшись, выпучив глаза и изогнув брови как две молодые луны.
- Фрэнк Картер? - наконец вымолвил он. - Нет, это невозможно. Нет!
Джапп издал вздох отчаяния:
- Ну что такое, Пуаро? Сначала вы говорите, что Морли не стрелялся, а что его застрелили. И вот, когда я прихожу к вам и говорю, что мы склонны с вами согласиться, вам это не нравится.
- Вы действительно верите в то, что Морли убил Картер?
- Но ведь все сходится. Картер имел зуб на Морли - это всем известно. В то утро он пришел на улицу королевы Шарлотты. Впоследствии он утверждал,что пришел лишь для того, чтобы сказать своей девушке, что нашел работу. Но теперь - то мы знаем, что тогда он еще не нашел работу! Нашел он ее лишь на следующий день. И он признает это сейчас. Это - ложь номер один. Дальше, он не может вспомнить, где в тот день находился в 12.25. Утверждает, что в то время шел по улице Мерилбоун-роуд, однако его алиби подтверждают лишь в закусочной, куда он заглянул только в пять минут второго. И бармен вспоминает, что был он какой - то странный - руки дрожат, лицо как мел белое.
Пуаро вздохнул и покачал головой:
- Но это как - то не сходится с моими идеями...
- С какими идеями?
- Все, что вы рассказали мне, очень необычно и.., тревожно. Потому что, если вы правы...
В дверь просунулась голова Джорджа.
- Извините, сэр, но... - Продолжить ему не удалось. Мисс Глэдис Невил решительно отстранила его и вошла в комнату весьма решительным шагом. Она плакала.
- Ну, мне пора, - стал откланиваться Джапп. Мисс Невил бросила ему в спину уничтожающий взгляд.
- Это все он! Этот инспектор!.. Но почему он так набросился на Фрэнка?
- Успокойтесь...
- Но ведь он действительно хочет... Сначала обвинили Фрэнка в покушении на этого Бланта, а теперь приписывают ему и убийство м-ра Морли,
Пуаро откашлялся. - Знаете, я ведь был там, в Эксшеме. Когда стреляла в м-ра Бланта.
- Но даже если он действительно сделал это... Если опять вошел в раж... Вы же знаете, он состоит в этих чертовых "Имперских рубахах" марширует с транспарантами, салютует по - дурацки. А потом, жена Бланта она ведь была довольно известная еврейка, а на них из патриотических побуждений всегда натравливают ребят как.., ну, в общем - то безобидных, вроде Фрэнка.
- Это что, тезисы в защиту обвиняемого Картера? - решился прервать ее сбивчивую тираду Пуаро.
- Нет, конечно. Но ведь Фрэнк уверяет, что ничего подобного не делал и вообще никогда не брал в руки оружие. Я его не видела - разве разрешат они мне свидание?! - но адвокат был у него и передал мне его слова. Фрэнк уверен, что все это - сплошная инсценировка.
- А адвокат при этом считает, что его подзащитный мог бы придумать историю и получше... - чуть слышно пробормотал Пуаро.
- Защитники такие сложные люди. Никогда прямо не скажут. Но меня очень пугают эти слова про обвинение в убийстве. Но, м-р Пуаро! Я даже мысли не допускаю, что Фрэнк может быть к этому причастен! Ведь у него не было для того никаких оснований!
- Скажите, это правда, что в то утро, когда он пришел к Морли, работы у него еще не было?
- Ну какое это имеет значение - то? Утром он нашел работу или в полдень?..
- Но ведь он утверждал, что пришел туда, чтобы поделиться с вами приятной новостью. Получается же, что никаких новостей у него тогда не было. Зачем же он тогда приходил?
- Ну что? Парень очень расстроен, по - настоящему огорчен. Скажу поправде, я подозреваю, что он выпил. У него не очень крепкая голова, он захмелел. Наверное, хмель зашумел в голове, вот он и решил дать волю чувствам. Пришел к м-ру Морли, чтобы раз и навсегда поговорить с ним обо мне, о себе, ну и вообще...
- Значит, он пришел туда, чтобы устроить сцену в рабочие часы?
- Ну, пожалуй, да, так все выходит. Не подумайте, я его отнюдь не оправдываю...
Пуаро задумчиво поглядел на заплаканное девичье лицо.
- Скажите, а вы знали, что у него есть пистолет? Или даже два пистолета?
- Нет, м-р Пуаро, не знала! И не верю в это. Пуаро еще раз покачал головой, на сей раз весьма неопределенно.
- Ради бога, помогите нам, м-р Пуаро! Если бы вы были на нашей стороне...
- Мадемуазель, я никогда не становлюсь на чью - либо сторону. Я - за правду.
***
Распрощавшись с девушкой, Пуаро позвонил в Скотленд - Ярд. Джапп еще не подошел, но его помощник сержант Беддос оказался весьма разговорчив. Выяснилось, что полиция пока не располагает доказательствами того, что до покушения в Эксшеме у Фрэнка Картера было оружие. Пуаро задумчиво повесил трубку. Это обстоятельство явно говорило в пользу Картера, но оно, к сожалению, было единственным.
Помощник Джаппа также сообщил ему некоторые детали показаний Картера относительно его работы садовником. Парень настаивает на том, что нанялся туда по заданию Секретной службы. Ему дали задаток, в общих чертах обрисовали будущие обязанности и рекомендовали обратиться к старшему садовнику Мак - Алистеру. Кроме того, ему поручили подслушивать разговоры других садовников и, прикинувшись "левым", провоцировать их на соответствующие высказывания. Эти инструкции он якобы получил от женщины, которая сказала, что к ней следует обращаться по псевдониму "ОХ - 56". Она сказала ему, что ей рекомендовали его как убежденного антикоммуниста. Беседа их проходила в слабо освещенной комнате и Картер не уверен, сможет ли снова опознать ее. У нее были рыжие волосы и очень много косметики на лице.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.