Адам Холл - Мат красному королю Страница 26

Тут можно читать бесплатно Адам Холл - Мат красному королю. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Адам Холл - Мат красному королю читать онлайн бесплатно

Адам Холл - Мат красному королю - читать книгу онлайн бесплатно, автор Адам Холл

— Если так, — проговорил он, — то это первое проявление простых дружеских чувств с тех пор, как погиб Брейн. Все его знакомые затаились как коты в засаде, словно собираясь прыгнуть и не зная, на кого именно.

— Может быть, на тебя?

— Трудно сказать. — С этими словами Бишоп закрыл дверь.

Фрисни стоял возле окна, разглядывая что-то на улице. В кабинете больше никого не было. Фрисни повернул голову, когда вошел Бишоп, и сказал:

— Бери стул. — Потом снова посмотрел в открытое окно. — Примерно между пятью и шестью минутами четвертого в августе солнцу удается послать один коротенький луч между теми трубами, и поэтому если я встану здесь на толстую телефонную книгу и наклоню голову, то получу солнечную ванну. И так каждый день. Вот каким образом я приобретаю загар не хуже, чем в Монте-Карло.

Бишоп боком присел на краешек письменного стола Фрисни.

— Приветствую тебя, мой младший брат, — произнес он.

Фрисни отошел от окна и сел в кресло за столом, внимательно глядя на Бишопа. Он уродился с длинным лицом и открытым взглядом, который пронизывал человека насквозь; и когда он так смотрел, люди видели, как все их прошлое, отражаясь, проходит в этих глазах. Ощущение было очень неприятное. Но Бишоп не возражал. Они с Фрисни разглядывали так друг друга со школьной скамьи.

— Я не собираюсь отнимать у тебя время, — начал Фрисни, — и притворяться, будто не знаю, что ты ведешь расследование с тех пор, как разбился Дэвид Брейн.

— То есть ты не хочешь, чтобы я отнимал у тебя время, отрицая этот факт.

— Вот именно. Поскольку думаю, что мы могли бы помочь друг другу.

— Сделаю все, что могу. Но ты открываешь бал.

Несколько минут Фрисни пристально глядел на Бишопа, потом продолжил:

— Мне поручили разобраться в одном совпадении. Эверет Струве, гражданин США, уже несколько лет находится под наблюдением у себя на родине. Однажды он был замешан в скверной истории на международном уровне, и хотя его официально оправдали, ФБР не сняло этого вопроса. Если Струве действительно виноват и имел дела с враждебным государством, то он может снова взяться за свое при удобном случае.

— Он продавал химическое оружие, да?

Узкая голова Фрисни чуть качнулась, но взгляд остался неподвижным.

— Полагаю, Горри раскопала это в своей картотеке.

— Ты бы поразился тому, что она там находит.

— Не уверен. А что она узнала о Брейне?

— Кое-что. Но пока твоя очередь.

— Хорошо. Из того, что мы здесь знаем, ясно: Брейн не был замешан в делах Струве. Но он, скорее всего, знал о них. И по своим личным соображениям предпочел молчать.

— И это давало ему власть над Струве?

Фрисни опять слегка наклонил голову и устремил взгляд на галстук Бишопа.

— Я не стал бы называть это властью, но он, конечно, мог использовать свою осведомленность для влияния на Струве, заставляя того держаться подальше. Они не очень-то любили друг друга, и когда Струве стал слишком часто появляться на горизонте, его вышвырнули — с помощью этого влияния.

Несколько секунд Бишоп раздумывал. Через открытое окно доносилось пение скворца на крыше соседнего дома. Наконец, Бишоп медленно проговорил:

— Значит, Струве не чувствовал себя в безопасности все то время, пока Брейн сохранял свое влияние?

— Мы думаем, да. Брейн представлял для него опасность. Невзорвавшаяся бомба, которая может грохнуть в любой момент или никогда. — Он чуть пожал плечами. — Всего этого нет в досье, Хьюго: коронер сказал, что Брейн погиб случайно. Но разбился он в тот день, когда Струве прибыл сюда из Штатов — с фальшивым паспортом и с мотивом для убийства. Именно это совпадение мне и поручили изучить.

— Совпадения случаются, — ровным голосом произнес Бишоп.

— Так же, как и убийства.

— В твоих устах, Фредди, это звучит как выстрел наугад. Ты действительно считаешь, что Струве убил Брейна?

— Такова моя главная версия. Конечно, я исхожу не только из простого совпадения. Десятки других людей прибыли в нашу страну в день гибели Брейна.

— А где был Струве в ту ночь? Вот в чем вопрос.

— Верно. Но мы не знаем этого. А тебе известно?

Бишоп покачал головой. Пепел с его трубки упал на письменный стол. Фрисни спокойно стряхнул его ладонью и подул, очищая бумаги.

— Нет, я тоже не знаю, — ответил Бишоп. — Я бы тебе сказал. Зачем мне скрывать? Но я могу рассказать тебе кое-что, чего ты не знаешь. Во-первых, два-три года назад Струве попал в автокатастрофу. Он сам вел машину, с ним никого не было. Несколько недель провел после этого в больнице.

Молчание затянулось.

— Ну и что? — не выдержал Фрисни.

— У меня есть своя версия. Похожая на твою: Струве каким-то образом убил Брейна. Но я вижу тут другой мотив. Я знал, что Струве был замешан в деле, которое расследовало ФБР, но представления не имел, что об этом было что-то известно Брейну. Я думал, причиной убийства стала женщина.

— Мелоди Карр.

— Да. Ты видел ее?

— Нет. Ты только что расстался с ней во Франции, не так ли? И со Струве?

— Да, с обоими. Насколько мне известно, она приезжает завтра. Когда Струве удастся пересечь Ла-Манш, сказать не берусь. Он не может показать здесь свой паспорт…

— Мы уже позаботились об этом, — сказал Фрисни.

— В самом деле? И что, его выдворят из страны?

— Нет. Просто позволят уехать. Из Франции. Мы делаем это через Интерпол. Скотленд-Ярд и ФБР не хотят выпускать этого человека из вида, поэтому будет проще, если он вернется.

— В Штаты?

— Туда или к нам. Он везде как дома.

— И как французская полиция это сделала?

— Просто велела убираться, пока ему не предъявили обвинение в нападении…

— На Доминике Фюрте?

— Да.

Бишоп поднялся со стола и уселся в одно из кожаных кресел.

— Вы ведь следили за Струве. И должны знать, куда он отправился после того, как прилетел сюда десять дней назад.

— Не знаем. Он скрылся, нырнув куда-то сразу после аэропорта. Ему сели на хвост только за день до начала дознания.

— Где его разыскали?

— Его засекли, когда он подъехал к дому, где живет эта самая Карр.

— Он знает, что за ним следят?

— Может, знает, а может, просто очень осторожен…

— Из-за того, что прибыл сюда убрать Брейна?

Фрисни развел руками и ничего не ответил.

— Почему вы не поговорили с Мелоди Карр? — спросил Бишоп.

— Мы пока вообще не хотим ни с кем говорить. Как ты думаешь, что она собой представляет?

— Она психопатка.

— В каком смысле?

— Комплекс преследования, если можно дать название такому сложному психологическому состоянию. К тому же она нимфоманка, эгоманка и практически некрофилка.

— Ну и женщина.

— Да. Ты знаешь, Фредди, ведь я поначалу ошибочно полагал, что она каким-то образом почти впрямую ответственна за гибель Брейна. Может, это и так, но теперь я менее уверен. Конечно, когда в трагических событиях замешана такая женщина, как она, выводы делаются слишком поспешно.

— Но ты ее не исключаешь совсем?

— Нет. А ты?

— Мы никого не исключаем.

— А что там известно насчет ее менеджера, отбывшего наказание?

— Который из-за нее подрался? Мы проверили его и в общем-то удовлетворены. У него алиби, он был в Ирландии, когда Брейн погиб.

Бишоп встал с кресла и принялся ходить по комнате. Фрисни следил за ним.

— Фредди, когда Брейн разбился, он был банкротом. Кто его довел до этого?

— Человек по имени Поллинджер.

— А-а.

— Ты знаешь его?

— Я с ним познакомился в «Беггарс-Руст». И сколько Брейн был ему должен?

— Около года назад Поллинджер предъявил Брейну иск на семь тысяч.

— И что за долг это был?

— Личный.

Бишоп хотел упомянуть о тайном игорном зале, сведения о котором раскопала Горри; но информация была еще не проверена. Как бы то ни было, Брейн не мог проиграть Поллинджеру семь тысяч в рулетку. Если бы Поллинджер подал в суд из-за этого, он уже сидел бы в тюрьме.

— Ты недавно поминал о какой-то автокатастрофе, которая случилась со Струве. Почему тебя она беспокоит?

— Она меня не беспокоит. Просто интересует. Горри не может узнать, из-за чего она произошла. Может быть, алкоголь, как в случае с Брейном? Но алкоголь ли виноват в том, что Брейн разбился?

— Тебе кажется, между двумя авариями есть какая-то связь?

Некоторое время Бишоп молчал. Фрисни ждал. Но прежде чем Бишоп заговорил, раздался телефонный звонок.

— Да?

Бишоп едва слышал голос приятеля, все его мысли витали вокруг разбившихся машин. Когда он очнулся, Фрисни говорил в телефонную трубку:

— Струве. Спроси Тулли, может ли он найти что-нибудь о несчастном случае, который произошел с ним в Штатах год-два назад. — Он глянул на Бишопа и прикрыл трубку рукой. — Можем мы позвонить мисс Горриндж и получить более подробные сведения?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.