Шарль Эксбрайя - Не сердитесь, Имоджин Страница 28

Тут можно читать бесплатно Шарль Эксбрайя - Не сердитесь, Имоджин. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Шарль Эксбрайя - Не сердитесь, Имоджин читать онлайн бесплатно

Шарль Эксбрайя - Не сердитесь, Имоджин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шарль Эксбрайя

Добравшись до кромки воды, шотландка успела наклониться и, выронив драгоценный пакет, поднять тяжелый камень, на который собиралась наступить, чтобы перебраться через опасное место. Она уже замахнулась для удара, когда ей в горло вцепился Эндрю. И тогда Имоджин что было силы опустила булыжник на лысую башку противника. Из раны, заливая лицо жалкого негодяя, заструилась кровь, а из уст его вырвалось какое-то восклицание, смысл которого, сколько ни старалась, Имоджин так никогда и не смогла разгадать — что-то вроде «ох» или, может, «ой»? Единственное, в чем она была твердо уверена, — это не было победным криком «ура!». Эндрю зашатался, попятился к озеру, потом ноги его подогнулись, он навзничь рухнул в воду и уже больше не появлялся на поверхности.

Убедившись, что теперь и Эндрю Линдсей тоже бесславно и навсегда покинул поле боя, Имоджин совсем уж было собралась издать торжествующий клич — вроде того, что шесть веков назад испустили шотландцы при Баннокберне, видя спины удирающих англичан, — но не успела. Мощный удар по голове лишил ее всяких эмоций, и она повалилась, уткнувшись носом в вереск.

Глава восьмая

Первым, кого увидела Имоджин, вернувшись в наш грешный мир, оказался Герберт Флутипол — он стоял перед ней с тяжелой дубинкой в руке, как бы подстерегая момент ее воскрешения. Она попыталась было изобразить саркастическую улыбку, снисходительно подумав о полицейских, которые ни за что не хотели ей верить, когда она клялась, что нападал на нее тогда именно валлиец. Потом пожалела, что даже не в силах оставить им никакой записки — пусть бы до конца жизни мучились угрызениями совести, — но быстро взяла себя в руки. Дочь солдата, она была готова умереть в безвестности, защищая далекие аванпосты, и, собравшись с духом, крикнула Флутиполу:

— Ну добивайте, чего же вы ждете?

— Да я в общем-то… у меня и в мыслях не было… Наоборот, уверен, мы с вами сможем отлично договориться…

Имоджин была не такая дура, чтобы клюнуть на ату удочку. Все понятно, он боится, как бы она не закричала, и просто избрал другую тактику, которая куда больше подходит его двуличной натуре. Сейчас он попытается придушить ее — разумеется, при том условии, что она допустит такое бесчинство, к чему, откровенно говоря, у нее не было ни малейшей склонности.

Намереваясь помочь ей подняться, Герберт прислонил к дереву дубинку. Имоджин потупила взор, дабы убийца не заметил зловещего блеска в ее глазах. Поднявшись на ноги, она лицемернейшим образом попросила валлийца на минутку отвернуться, ей бы нужно немного привести себя в порядок. И, о чудо, этот кретин взял и вправду отвернулся! Тогда мисс Мак-Картри твердою рукой схватила дубинку и, испытывая дикую радость мщения, что было мочи огрела Флутипола по голове — и тот немедля занял ее место в зарослях вереска. Имоджин немного пожалела, что на противнике была все та же неизменная шляпа, но, не набравшись храбрости прикончить врага, оставила все как есть и поспешила по дорожке, ведущей в Калландер.

Уже добравшись до первых домов, она вдруг остановилась как вкопанная, вспомнив про пакет. Где бы он мог быть? Наверное, остался в кармане Флутипола. Как же это она, дура, не догадалась его обыскать? Даже под угрозой новой потасовки — в случае, если враг очухается, — она не могла дать себе поблажку и бросить на произвол судьбы важные документы, поэтому не раздумывая повернула назад, но, прежде чем углубиться в лес, обзавелась толстенной палкой.

Крадучись, поминутно оглядываясь по сторонам и прислушиваясь к любому шороху, она добралась до театра своих недавних военных действий. Но все усилия оказались напрасны: Флутипол исчез и пакет вместе с ним. Скорей всего, валлиец пришел в себя и счел за благо тут же убраться, или же сообщники решили, что он уже все равно ни на что не годится, и просто выкинули его в озеро… Полагая, что теперь ей придется вести борьбу с другими противниками, которых она даже не знает в лицо, и предвидя вскорости новые осложнения, мисс Мак-Картри даже слегка погрустила о Флутиполе — что ни говори, а к нему она уже вроде как-то привыкла…

* * *

Арчибальд Мак-Клоста решил пойти на крайнюю меру и, отступая от святой, неукоснительно соблюдаемой традиции, немного сплутовать, дабы в три хода — как того требовал ведущий шахматную рубрику в «Таймсе» гроссмейстер — расправиться наконец с этими непобедимыми черными. Он уже было протянул руку к доске, но вовремя появившийся Тайлер уберег сержанта от столь постыдного поступка.

— Шеф…

Арчи оторвал взгляд от доски и посмотрел на подчиненного.

— Шеф, она там!

Мак-Клоста даже не стал спрашивать, о ком идет речь, — убитый вид Сэмюеля был достаточно красноречив. Появление мисс Мак-Картри сержант рассматривал как наказание, которое небеса ниспослали на него за какое-то, должно быть, особо тяжкое прегрешение. Впрочем, ему не пришлось долго размышлять, за что именно, ибо перед ним, не дожидаясь приглашения, уже стояла Имоджин.

— К вам, Арчибальд Мак-Клоста, трудней попасть, чем к премьер-министру Ее Королевского Величества. Может, вы стали очень важной шишкой?

— Просто мне, мисс, всегда казалось, что я возглавляю калландерский полицейский участок, — только и нашел что возразить сдавшийся без борьбы блюститель порядка. — И, как всякий гражданин Соединенного Королевства, пользуюсь у себя правами хозяина. Но, похоже, я просто заблуждался, потому что теперь сюда уже заходят как в пивную, даже и не подумав спросить у меня разрешения. Спасибо хоть Тайлера попросили сообщить о своем приходе, только это были совершенно бесполезные хлопоты. Полагаю, вы собираетесь заявить мне о каком-нибудь новом убийстве?

— Не угадали!

— Не может быть!..

— Сразу двух!

Тайлер издал какой-то болезненный хрип и рухнул на стул. Арчи побледнел как мертвец. Видя их реакцию, Имоджин сочла за благо уточнить:

— Правда, насчет второго я не вполне уверена, покойник куда-то исчез.

— Плохо работаете, мисс Мак-Картри. Впрочем, не сомневаюсь, что и этому бедолаге тоже от вас далеко не уйти… Позволительно ли мне будет полюбопытствовать, как имя того господина, которого вы сочли необходимым отправить на тот свет?

— Эндрю Линдсей. Он жил в «Черном лебеде».

— Нет, не может быть… Так не бывает… — тупо повторял, уставившись в одну точку, Сэмюель.

— Вот видите, — нежно попенял Мак-Клоста, указывая посетительнице на констебля, — старина Тайлер все никак не может свыкнуться с этими новомодными нравами. Но вы не беспокойтесь, мисс, он постепенно закалится, тем более что предрассудки констебля никак не мешают вашей кипучей деятельности…

Он взял в руки карандаш, достал блокнот.

— Значит, говорите, Эндрю Линдсей, постоялец «Черного лебедя». Вы что, повздорили с Джефферсоном Мак-Пунтишем?

— Нет, с чего вы взяли?

— Просто, похоже, вы задались целью лишить его постояльцев… Так, и где же находится тело?

— В озере.

— Отлично. Тайлер, позаботьтесь о том, чтобы выловить беднягу… А теперь, мисс, не будет ли с моей стороны чрезмерным нахальством спросить вас, с помощью какого же оружия вы расправились с вышеупомянутым господином?

— С помощью камня.

— О, подумать только, прямо как Давид Голиафа… И надо полагать, потом вы его на всякий случай утопили, не так ли?

— Вовсе нет! Утонул он вполне самостоятельно. Просто, когда я ему размозжила череп, он потерял равновесие, почему-то попятился и угодил прямо в воду.

— Оказывается, все действительно очень просто объясняется. Ну а другой?

— Я же сказала вам, что насчет другого я не вполне уверена.

— Что ж, подождем… Ах да, если позволите, хотелось бы уточнить еще одну малозначительную детальку… Я нисколько не сомневаюсь, мисс, что раз уж вы прикончили этого мистера Линдсея, то у вас на то были самые веские причины. Однако не откажите в любезности поделиться со мной своими соображениями.

— Он украл у меня письмо и…

Тайлер чуть не свалился со стула, но шеф резко одернул слабонервного констебля:

— Что это с вами, Сэмюель, держите себя в руках! Просто у мисс Мак-Картри свои методы забирать адресованные ей письма, вот и все. Не понимаю, чего так волноваться! Вызовите-ка мне из соседней комнаты Эдинбург, надо поставить их в известность. Пусть они берут на себя ответственность, а я умываю руки.

Потребовалось целых два часа, прежде чем Эдинбург наконец удостоил их ответом, что они уже извещены и просят Арчибальда Мак-Клосту закрыть на все глаза, так как, похоже, и эта новая жертва на самом деле вовсе не носила имени Линдсей, а была совершенно не известна властям; скорей всего, речь идет о крупном шпионе, за которым уже много месяцев охотится контрразведка. В заключение на другом конце провода добавили, что если все и дальше пойдет столь успешно, то в конце концов мисс Мак-Картри очистит Великобританию от всех проживающих на ее территории вражеских агентов.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.