Виталий Гладкий - Кровавый узел Страница 32

Тут можно читать бесплатно Виталий Гладкий - Кровавый узел. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Виталий Гладкий - Кровавый узел читать онлайн бесплатно

Виталий Гладкий - Кровавый узел - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виталий Гладкий

– Ляд его знает, – отозвался Снегирев. – Сбежал, подлец.

– Крапленый от сявок не бегает! – раздался злобный голос главаря шайки.

Из темноты на освещенное пространство ступил Крапивный. В руках он держал "парабеллум".

– Все, Седой, амба. Я распорю твой живот и кишки на шею намотаю! – от бешенства Крапленый пенился.

Когда он подошел поближе, Мишка увидел, что и бандиту досталось: его правая рука висела плетью, лицо было бледным до синевы от боли, а пистолет он держал в левой.

– Да, против безоружных и слабых ты храбрец, – совершенно невозмутимо ответил Костя, глядя прямо в глаза главаря банды. – Таким я помню тебя с пятьдесят третьего года, когда ты убил мою мать и отца. Помнишь квартиру главного инженера хлебозавода?

– Стоп-стоп, вон оно что… Так это ты тот сопляк, по которому я тогда промазал? Вот это встреча. – Крапленый начал неторопливо целиться. – Сейчас я исправлю ошибку молодости…

– Не-ет! – Лялька рванулась вперед, закрывая собой Костю, и словно дикая коша вцепилась Крапленому в лицо.

– А ты, сука! – отшвырнул ее бандит и выстрелил почти не целясь. – Получи!

Костя словно взорвался. Каким-то невероятным сальто он в мгновение ока преодолел расстояние, отделяющее его от Крапленого, и "парабеллум" выпорхнул из рук бандита. От неожиданности Крапленый едва не упал, но успел опереться о стену. И тут же он выхватил финку.

– До встречи на том свете, ублюдок… – тихо сказал ему Костя.

И остолбеневший Снегирев вдруг увидел, как нервный тик искривил черты Костиного лица, как растянулись его жесткие губы в полуоскале и возле глаз легли морщинки. Зарубин впервые за долгие годы улыбался. Но от этой улыбки веяло могильным холодом.

– Не нужно, Зарубин! – словно очнувшись, закричал Снегирев. – Остановись!!!

Но Костя уже крутил свою смертоносную "вертушку". Мишка услышал хруст височной кости Крапленого, когда стопа Зарубина достигла цели, и короткий звон клинка, выпущенного главарем банды. Крапленый умер мгновенно, даже не застонав.

Костя подошел к Ляльке, которая сидела, прислонившись к стене, бледная и окровавленная. Пуля пробила ей плечо. Костя помог девушке подняться, они обнялись и пошли к выходу из подземелья, поддерживая друг друга.

– Мент? – раздалось сзади.

Снегирев от неожиданности вздрогнул и обернулся. Разминая папиросу, рядом стоял Чемодан.

– Вроде… – осторожно ответил Мишка.

– Оставь их в покое. Вяжи меня… – Он закурил, затянулся пару раз, заложил руки за спину и вперевалку пошагал по каменному крошеву; он все слышал и все понял…

Мишка Снегирев поднял с пола "летучую мышь", еще раз посмотрел на скрюченного Крапленого и поспешил за Чемоданом. Когда он наконец выбрался наружу, то ахнул: над головой ярко голубело морозное небо, а лед на соляных прудах в лучах солнца, казалось, был покрыт сусальным золотом, таким же, как купол храма на дальнем взгорке.

[1] Рыжевье (жарг.) – золото.

[2] Башли (жарг.) – деньги.

[3] Медвежий шнифер (жарг.) – сейф.

[4] Хаза на якоре (жарг.) – квартира очень бедная.

[5] Ксива (жарг.) – паспорт.

[6] Нора (жарг.) – убежище.

[7] Мент (жарг.) – милиционер.

[8] Масть (жарг.) – здесь – воровская "профессия".

[9] Щипач (жарг.) – карманный вор.

[10] Мандраж (жарг.) – испуг.

[11] Вышка (жарг.) – высшая мера наказания.

[12] Волчара (жарг.) – опытный вор.

[13] Сявка (жарг.) – вор-подросток.

[14] Деловой (жарг.) – надежный.

[15] Общак (жарг.) – воровская касса.

[16] Карась (жарг.) – состоятельный человек.

[17] Залетный (жарг.) – приезжий вор.

[18] Фуфлом торганул (жарг.) – замешкался.

[19] Цюань-шу (кит.) – искусство кулачного боя, одна из разновидностей системы боевых единоборств.

[20] Зашухерить (жарг.) – предать.

[21] Попка – (жарг.) – контролер, надзиратель.

[22] Шамовка (жарг.) – еда.

[23] Мужик – (жарг.) – осужденный, хорошо работающий на производстве.

[24] Локшевая работа (жарг.) – неудачное дело.

[25] Шобла (жарг.) – воровская сходка.

[26] Разборняк (жарг.) – выяснение отношений на воровской сход.

[27] Понты гнать (жарг.) – умышленно вызвать скандал.

[28] Шпалер (жарг.) – револьвер.

[29] Кисет (жарг.) – карман.

[30] Пасит (жарг.) – находиться в бегах.

[31] Керосин (жарг.) – банкет.

[32] Пахан (жарг.) – главарь.

[33] Ходить на цырлах (жарг.) – лебезить, заискивать.

[34] Загонялка (жарг.) – товар.

[35] Куш (жарг.) – сумма.

[36] Поц коцаный (жарг.) – дурак меченый.

[37] Сгореть (жарг.) – попасться с поличным.

[38] Амба, амбец (жарг.) – конец.

[39] Варить (жарг.) – думать.

[40] Звонить (жарг.) – рассказывать.

[41] Понты бить (жарг.) – притворяться.

[42] Перо (жарг.) – нож.

[43] Базар (жарг.) – разговор.

[44] Шестерка (жарг.) – подхалим.

[45] Сидор (жарг.) – мешок с вещами.

[46] Блины (жарг.) – деньги фальшивые.

[47] Берлога (жарг.) – квартира главаря.

[48] Щупать (жарг.) – готовить.

[49] Понт бить (жарг.) – возмущаться, протестовать.

[50] Мансы (жарг.) – дела.

[51] Сходняк (жарг.) – сборище воров.

[52] Подорвать (жарг.) – убежать.

[53] Зехер (жарг.) – шутка, обман.

[54] Печник (жарг.) – пассивный педераст.

[55] Толковище (жарг.) – воровской разбор.

[56] Правилка (жарг.) – воровской самосуд.

[57] Куш (жарг.) – богатая добыча.

[58] Дуванить (жарг.) – делить.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.