Robert van Gulik - Поэты и убийство Страница 5

Тут можно читать бесплатно Robert van Gulik - Поэты и убийство. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Robert van Gulik - Поэты и убийство читать онлайн бесплатно

Robert van Gulik - Поэты и убийство - читать книгу онлайн бесплатно, автор Robert van Gulik

– Ло, твои доводы очень убедительны. Похлопывая по небольшой стопке писчей бумаги на столе, судья продолжал:

– Эти заметки подтверждают твое предположение, что убийца разыскивал какой-то документ. Это записи Суна о его исторических изысканиях. Первые шесть страниц исписаны им, мелким почерком ученого, но остальные пятьдесят или около того чисты. Видишь ли, Сун был методичным человеком и пронумеровал все страницы. Но стопка бумаги растрепана, на некоторых страницах следы грязных пальцев. Что подтверждает: убийца тщательно просмотрел эту стопку. А зачем бродяжке вору забивать себе голову целой пачкой рукописных заметок?

С глубоким вздохом Ло поднялся.

– У мерзавца была в распоряжении целая ночь, чтобы найти проклятую бумагу, и, вероятно, он ее все-таки нашел! Но боюсь, Ди, нам все равно придется прочесать как следует это место. Просто чтобы увериться.

Встал и судья Ди. Вместе они внимательно обыскали библиотеку. Собрав разбросанные по полу бумаги и уложив их снова в ящики, он заметил:

– Все эти документы: счета, расписки и тому подобное принадлежат семье Мена. Единственный предмет самого Суна – этот томик, озаглавленный «Мелодии для прямой флейты» и написанный его рукой, со знаком его личной печати. Насколько я могу судить, это сложное музыкальное произведение, записанное сокращенными иероглифами. Здесь около двенадцати мелодий, но их названия и тексты опущены.

Ло заглянул под циновку. Выпрямившись, он сказал:

– Да, Сун играл на флейте. В его спальне висит длинная бамбуковая флейта. Я заметил ее, потому что и сам в прошлом играл на этом инструменте.

– А ты когда-нибудь видел такой способ нотной записи?

– Нет, я всегда играл на слух, – горделиво ответил Ло. – Но это все в прошлом, Ди. А теперь давай лучше займемся спальней.

Судья сунул музыкальную книгу в рукав, и они перешли во вторую комнату. Стоя за туалетным столиком, лекарь старательно сочинял отчет о вскрытии. Переносной письменный прибор стоял у его локтя. Судья Ло снял с гвоздя на стене висевшую на шелковой лямке флейту. Решительным жестом он завернул рукава и поднес флейту к губам. Но смог произвести только несколько удручающе пронзительных звуков. Отложив флейту, он со вздохом сказал:

– Да, когда-то я играл неплохо, но давно не было практики. К слову, неплохое место, чтобы спрятать документ. Плотно свернутый.

Он поднес флейту в глазам, потом огорченно тряхнул головой.

Они тщательно обыскали рундук для одежды, но единственными найденными бумагами были удостоверение личности Суна и немногочисленные документы, относившиеся к литературным экзаменам. Ни писем, ни личных записей.

Отряхивая пыль с платья, судья Ди сказал:

– По словам его домовладельца, Сун никого в уезде не знал. Но Мен признает, что почти не видел своего жильца. Ло, нам следует опросить служанок, приносивших ему еду.

– Старший ират, займись этим сам. Мне, право же, пора поторопиться домой. Понимаешь, обязан выказать уважение своим почтенным гостям. А мои первая, седьмая и восьмая жены еще утром предупредили меня, что хотели бы со мной посоветоваться о покупках к празднику Луны.

– Хорошо, Ло, я опрошу служанок.

Провожая коллегу до дверей, судья снова заговорил:

– Праздник станет радостью для твоих детей, Ло. Сколько их у тебя?

Ло широко усмехнулся.

– Одиннадцать мальчиков и шесть девочек, – гордо объявил он. Но тут лицо его помрачнело, – Видишь ли, у меня восемь жен. Нелегкое бремя, Ди. Свою административную карьеру я начал только с тремя женами, но ты же знаешь, как бывает. На стороне завязывается дружба, и начинает казаться, что удобнее поселить даму в домике на своем дворе. А потом не успеваешь опомниться, как она уже формально заняла положение второй жены! И грустно видеть, как изменения в положении влияют на женский характер, Ди. Когда я вспоминаю, какой милой и уступчивой была моя восьмая жена, пока танцевала в «Сапфировом приюте»…

Внезапно он хлопнул себя по лбу.

– Боже мой! Совсем вылетело из головы! По пути домой должен заскочить в «Сапфировый приют». Отобрать танцовщиц на сегодняшний вечер. Мой принцип – всегда самому их выбирать. Считаю своим долгом по отношению к гостям, чтобы они получали только самое лучшее. Ну что же, к счастью, «Сапфировый приют» всего в двух кварталах отсюда.

– Это дом свиданий?

Ло с упреком взглянул на него.

– Дружище! Конечно, нет. Назови это центром местных дарований. Или учебным заведением свободных искусств.

– Будь то центр или учебное заведение, – сухо заметил Ди, – но студент Сун, живя здесь в одиночестве, мог вечерами туда заглядывать. Ло, стоит спросить, не припоминают ли там человека, похожего по описанию на Суна.

– Да, я этим займусь.

Неожиданно коротышка начальник засмеялся.

– Должен подумать и о небольших сюрпризах сегодня вечером. Особенно для тебя, Ди.

– Никоим образом! – кисло возразил судья. – Не понимаю, как ты можешь заигрывать с женщинами, пока это дело об убийстве…

Ло махнул рукой.

– Старший брат, ты меня неправильно понимаешь. Мой сюрприз состоит из захватывающей юридической проблемы.

– Ах так! Ясно… – сдержанно сказал судья. И быстро заговорил вновь:

– В любом случае, думаю, нам вряд ли нужна еще одна юридическая проблема, Ло. Убийство Суна достаточно захватывающе! Если бы этот несчастный студент был хотя бы местным жителем, мы бы знали, где искать улики. Но этот Сун, можно сказать, с неба сюда свалился, и я боюсь…

– Знаешь, я никогда не пугаю работу с удовольствием, Ди, – заметил Ло. – Жестокое убийство Суна – это административная проблема. Напротив, мои, сюрприз для тебя – это чисто теоретическая задача, и ее юридическое решение не затрагивает никого из нас. Сегодня за ужином ты встретишь основного героя, Ди. Мучительная головоломка. Она тебя бесконечно увлечет.

Судья Ди подозрительно посмотрел на коллегу. Потом сказал:

– Пожалуйста, Ло, прикажи домоправителю привести девушку, которая обычно прислуживала здесь Суну. И пришли за мной паланкин, хорошо?

Начальник уезда Ло пошел по дорожке через сад, и двое стражников с носилками отступили, чтобы дать ему пройти. Судья Ди провел их в спальню. Пока стражники заворачивали тело в тростниковую циновку и укладывали на носилки, судья занялся официальным отчетом, который был передан ему лекарем. Кладя его в рукав, он сказал:

– Вы утверждаете лишь, что смертельный удар был нанесен острым орудием. Я заметил, что рана не была ровной, а» скорее, рваной. Что вы скажете о стамеске, напильнике или каком-то другом плотницком инструменте?

Лекарь облизал губы.

– Сударь, это очень возможно. Но орудие убийства не было найдено, и мне не хотелось бы что-то утверждать наверняка.

– Ясно. Можете быть свободным. Я сам передам начальнику уезда ваш отчет.

Заметно сутулясь, пожилой человек ввел в дом двух девушек. Обе были в простых синих рубахах с черными кушаками. Младшая не отличалась высоким ростом и выглядела заурядно, но округлое лицо старшей обращало на себя внимание, и она явно знала о своей привлекательности.

Судья Ди пригласил их проследовать за ним в библиотеку. Когда он снова опустился в кресло, старик управляющий вытолкнул вперед невысокую девушку и с поклоном сказал:

– Ее зовут Пион, сударь. Обычно именно она подавала Суну его полуденный рис, убирала здесь и стелила ему постель. Вторую зовут Астра. Она приносила ему еду по вечерам.

– Хорошо, Пион, – ласково заговорил судья, обращаясь к простолицей девушке. – Наверное, господин Сун доставлял тебе немало хлопот, особенно когда у него бывали гости.

– Ах нет, сударь. У господина Суна никогда не бывало гостей. А я не боюсь работы, сударь. После кончины Старой дамы с делами по дому мало хлопот. Здесь живут только сам хозяин, его первая и вторая наложницы, а также его сын и дочь. Все они очень добрые люди. И господин Сун тоже был добрым человеком. Дал мне денег за стирку его белья.

– Наверное, он любил поболтать с тобой?

– Только «доброе утро» и «здравствуйте», сударь. Он был ученый человек, сударь. Ужасно подумать, что сейчас…

– Спасибо. Управляющий, пожалуйста, проводите Пион в сад. Оставшись наедине с девушкой постарше, он сказал:

– Астра, Пион простая деревенская девушка. Ты же, по-моему, знаешь, что к чему. И…

Он ожидал увидеть улыбку, но она уставилась на него, и в ее широко расставленных глазах был испуг. Внезапно она спросила:

– Сударь, верно ли сказал управляющий, что его горло было прокушено?

Судья поднял брови.

– Вы говорите, прокушено? Что за чушь! Горло господина Суна было перерезано…

Припомнив зияющую рваную рану, он остановился на середине фразы.

– Ну, говорите! Что вы подразумеваете под словом «прокушено»?

Глядя вниз на свои сцепленные пальцы, она сказала угрюмым голосом:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.