Ян Экстрём - Цветы для Розы Страница 56

Тут можно читать бесплатно Ян Экстрём - Цветы для Розы. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ян Экстрём - Цветы для Розы читать онлайн бесплатно

Ян Экстрём - Цветы для Розы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ян Экстрём

15

Пятница, 16 октября, 14.00

Тирен и Бурье расстались около двух часов; предварительно они легко, но вкусно закусили прямо на улице перед небольшим кафе на площади Сен-Мишель в нескольких минутах ходьбы от Главного управления полиции. Обычно ни тот, ни другой никогда не обедали на улице, не видя ничего приятного в том, чтобы сидеть в гуще снующих пешеходов и постоянно ощущать запах выхлопных газов грохочущего вокруг транспорта, однако внутри кафе, по-видимому, было еще жарче. Им удалось занять вполне уютный угловой столик, отделенный от дороги деревьями и плотными, высокими — в человеческий рост — кустами. С тех пор как Тирен и Бурье покинули Кэ-д'Орфевр, они еще ни словом не обмолвились о деле Вульфа. За едой между ними завязалась оживленная беседа о том значении, какое имеют рестораны для развития культуры общения с точки зрения социальной психологии; оба были согласны, что всякого рода запреты свыше и ограничения, условности, направленные на затяжку знакомства, не приносят ничего, кроме вреда, установлению дружеских отношений, их дальнейшему развитию, свободному обмену мнениями, а если копнуть глубже, то в конечном итоге и консолидации общества как такового. И хотя в главном они сходились, сама тема предоставляла такие неисчерпаемые возможности для дискуссии, что прежде чем разойтись, решено было вернуться к ней при первом же удобном случае, когда позволит время.

Что касается «разойтись», то на самом деле ушел только Бурье. Тирен остался сидеть за столиком; дожидаясь, пока принесут счет, он неторопливо допивал вино. Видя, что официант задерживается, он достал записную книжку и нашел номер телефона, который списал с обратной стороны фотографии Розы Сонге. Взглянув на первые цифры, он задумался,— они явно не совпадали с первыми цифрами телефонов того района вблизи Булонского леса, к которому относился адрес, данный ему в цветочном магазине. Пока он размышлял, подошел официант со счетом. Расплатившись, Тирен попросил проводить его к телефону, позвонил в посольство и сообщил, что, вероятнее всего, вернется ближе к вечеру. Вслед за этим он набрал интересующий его номер. Ему ответил грубый старческий голос. Тирен попросил пригласить к телефону мадам Сонге.

— Здесь нет никакой мадам Сонге,— отвечали ему.— В следующий раз набирайте правильный номер.

Трубку положили. Значит, с этим номером что-то не то; Тирен был заинтригован. Подумав несколько секунд, он полистал телефонный справочник, нашел раздел «Магазины». Скользнув по странице, палец его остановился напротив «Jeux des Feux». Красивое название — «Игра огней». Говорит об элегантности и тонкости вкуса.

Он переписал номер в записную книжку, отошел от телефона и, сев за столик в углу кафе, принялся обдумывать дальнейшую стратегию. Интуитивно он чувствовал, что между Розой Сонге и магазином существует какая-то связь, но в таком случае странно, думал он, что Вульф посылал цветы м-м Сонге по обоим адресам — и в «Jeux des Feux» на Сен-Оноре, и домой, на бульвар Адмирала Брюи. Куда естественнее было бы посылать цветы по одному адресу одной даме, а по другому — другой. По словам продавщицы, в последнее время цветы он посылал довольно часто — не менее десяти раз. Однако, хотя полностью этого и нельзя было исключать, едва ли Вульф мог иметь две интриги одновременно. Две любовницы одновременно — да ведь это скандал ничуть не меньший, чем тот, в котором он уже был замешан.

Несколько минут Тирен пребывал в растерянности. Наконец он заметил направляющегося к нему официанта, который, вероятно, собирался принять заказ. Быстрым жестом он отклонил его услуги, поднялся и снова прошел к телефону. Он решил начать с звонка в магазин, однако прежде надо было кое-что проверить. Набрав номер посольства, он попросил соединить его с Мадлен Кройц. Услышав, что она взяла трубку, он сказал:

— Мадлен, ты говорила вчера, что как-то тебе пришлось выполнить одну просьбу Вульфа — вы с Винге ездили в магазин за платьем. Что это был за магазин?

Она рассмеялась и ответила:

— Название у него очаровательное — «Jeux des Feux». Это на бульваре Сен-Оноре. Весьма элегантное и, надо думать, дорогое заведение.

— Когда это было — в какой день?

— В среду или четверг на прошлой неделе. Точно не помню, но могу сейчас уточнить, если…

— Ладно, не надо. Отлично.

Не кладя трубку, он нажал на рычаг и набрал номер магазина. Последовало пять-шесть гудков, прежде чем там сняли трубку.

— «Jeux des Feux».

Голос был мужской, приятный, но, несмотря на мягкую интонацию, в нем все же чувствовались нетерпеливые нотки. Тирен спросил:

— Могу ли я переговорить с мадам Сонге? Мое имя — Джон Тирен.

— По этому телефону вы вряд ли ее застанете.

Тирен почувствовал некоторое облегчение — по крайней мере, связь можно считать установленной.

— А могу я узнать ее домашний номер? — спросил он.

— У мадам секретный номер.

— Да-да, разумеется,— поспешил сказать Тирен.— Однако, прошу прощения, в данном случае речь идет об особых обстоятельствах…

Человек на том конце провода немного помедлил и, наконец, сказал:

— У нас сейчас обеденный перерыв, мсье,— до четырех часов.— Видимо, что-то прикинув про себя, он продолжал: — Вы говорите, особые обстоятельства? Вообще-то это у нас не принято, ну ладно, вы можете приехать, но не позднее чем через полчаса.— На этом разговор закончился.

Тирен поймал такси. Хотя улицы и были до отказа забиты транспортом, шоферу все же удалось доехать меньше чем за пятнадцать минут. Расплачиваясь, Тирен не поскупился на чаевые. Несколько минут он стоял перед магазином, разглядывая живописный фасад здания. На белоснежных стенах красовалась мозаика в виде разноцветных языков пламени, обрамляющих витрины и стеклянную входную дверь с блестящей металлической рамой. Выставленные в витринах платья, костюмы и различные детали туалета привлекали внимание своей несомненной элегантностью. Прикрепленные к каждому из предметов ценники говорили о тех требованиях, которые тут предъявляют к бумажникам и кредитным карточкам покупателей. И хотя по соседству располагались едва ли не самые изысканные из парижских магазинов, все равно, цены были поистине умопомрачительные.

Подойдя к двери, он взялся за ручку. В тот же момент в глубине магазина показалась тень; человек быстро приблизился к двери и открыл ее. Перед Тиреном оказался молодой человек, чрезвычайно ухоженный, по французским меркам довольно высокий, одетый в строгий светло-серый переливающийся костюм, сшитый наверняка у Ив Сен-Лорана, Диора или еще какого-нибудь ведущего модельера. Узкий темно-серый воротничок рубашки стягивал элегантный галстук, украшенный причудливо переплетающимися желтыми, красными и оранжевыми языками пламени. На ногах у него были серые замшевые туфли с черными шнурками. Лицо загорелое, подбородок гладко, до синевы выбрит; аккуратно подстриженные черные волнистые волосы доставали точно до воротника пиджака — ни на миллиметр длиннее. Пригласив Тирена внутрь, он провел его мимо рядов красивых восковых манекенов, облаченных в изысканные образцы товаров, и наконец подвел к небольшому столику с двумя удобными креслами из желтого плюша. Молодой человек жестом предложил Тирену занять одно из них. Когда он взмахнул рукой, Тирен почувствовал легкий запах туалетной воды или одеколона. Сам юноша остался стоять. Испытующе взглянув на Тирена, он сказал:

— Итак, вы разыскиваете мадам Сонге? Случилось что-то необычное?

— Да,— осторожно ответил Тирен. Что-то в атмосфере этого заведения смущало его. Во всем чувствовалась какая-то особая утонченность, однако она была несколько иного рода, нежели та, с которой ему уже приходилось сталкиваться до этого при посещении изысканных салонов. Внезапно его осенило — как видно, все это из-за того, что каждая деталь обстановки здесь носит едва уловимый налет какой-то женственности. Да, поистине это был своего рода храм женственности со всеми его потенциальными табу, соблазнами и тайнами. Впечатление это было настолько сильным, что его не портило даже присутствие здесь, в алтаре, служащего-мужчины. Точно так же, как красивые женщины-продавщицы придают особую прелесть мужским магазинам готового платья.

— А это,— молодой человек улыбнулся,— очень спешно?

— Мне необходимо встретиться с ней как можно скорее.— Тирен подумал, что улыбка в данном случае была вовсе не к месту.— Он продолжал: — Я понимаю, мадам очень занята, однако не будете ли вы так добры передать ей, что я ее ищу.

— Раньше вы никогда не встречались с мадам?

— Нет.

Он склонил голову на плечо и внимательно посмотрел на Тирена. Во взгляде было что-то оценивающее. Наконец он сказал:

— Вы, разумеется, знаете, что услуги мадам весьма дороги? — Он сделал небольшую паузу.— Ее модели могут стоить до десяти тысяч франков…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.