Эрл Гарднер - История куклы-непоседы Страница 7
Эрл Гарднер - История куклы-непоседы читать онлайн бесплатно
- Ну, я стал спускаться по лестнице и только здесь обнаружил этот шпатель. Он проткнул одежду и вонзился в грудь...
Хэррод повернулся к женщине и сказал ей:
- Нелли, принеси чего-нибудь выпить.
Та пошла на кухню и вернулась с бутылкой виски. Подойдя к Хэрроду, она протянула ему бутылку и стакан. Он сказал:
- Налей и поднеси ко рту.
Когда он выпил виски, женщина осушила ему губы платком. Потом он заговорил снова:
- Самое забавное, что, когда я пришел домой, у меня начался озноб.
- Вы обращались к врачу? - спросил Мейсон.
- Нет и не буду. Только врачей мне и не хватало.
- А что такое?
- Они задают слишком много вопросов.
- Шпатель вонзился глубоко?
- По самую рукоятку, - ответил Хэррод.
- Тогда вам нужен врач.
- Я уже сказал вам, что никто мне не нужен. Все, что им скажешь, они потом выбалтывают фараонам.
- Кстати, полагается сообщать о таких происшествиях в полицию. Хэррод подмигнул:
- Это не в интересах вашей клиентки.
- Я сам позабочусь об интересах моей клиентки, - резко ответил Мейсон.
- Ради бога, - откликнулся Хэррод. - Но это и не в моих интересах.
- Почему?
- Видите ли, Мейсон, я - единственный в своем роде человеческий экземпляр. Я... ну, скажем, я джентльмен удачи.
- И вдобавок шантажист? - осведомился Мейсон.
- Он этого не говорил! - взвилась Нелли.
- Я попытался облегчить ему это признание, - усмехнулся адвокат.
- Он не маленький, - огрызнулась женщина, - сам за себя скажет!
- У вашей клиентки есть некие письма, - заговорил Хэррод. - Не знаю, что вам известно насчет этой истории. Ферн Дрисколл - секретарша Форрестера Бэйлора, сына богатого фабриканта Гарримана Бэйлора из Лансинга, штат Мичиган. Она ждет ребенка от своего шефа. Старый сукин кот узнал об этом и, ничего не сказав сыну, спровадил ее из города.
- Выбирай выражения! - злобно буркнула Нелли. Хэррод ухмыльнулся и продолжал:
- Я не был уверен в этом, пока не поговорил с вашей клиенткой. Тогда я понял, что стою на верном пути и что дело пахнет жареным. Подобные истории помогают мне зарабатывать на хлеб, да к тому же еще и с маслом. Я негласно состою корреспондентом журнала "Вся подноготная". Но беда в том, что это слишком громкая история и журнал не опубликует ее без веских доказательств. Я знаю наверняка, что существуют письма Форри Бэйлора к вашей клиентке. Если я их добуду, журнал отвалит мне за эту историю десять тысяч зелененьких. У меня есть все, что нужно, кроме этих писем. За ними я и приходил к вашей клиентке.
- И вы говорите все это мне? - удивленно поднял брови Мейсон.
- Да, я говорю все это вам, - ответил Хэррод.
- А его секретарша записывает за тобой каждое слово, - ввернула Нелли.
- Да пусть, - махнул рукой Хэррод. - У нас с Мейсоном общие интересы. Кстати, я сегодня заходил к вашей клиентке два раза, но в первый раз ко мне вышла не она, а Кэтрин Бэйлор, сестра этого Форри. Как только я представился, она обругала меня, а потом размахнулась и заехала мне по носу. Из носа сразу потекла кровь, а эта дрянь моментально захлопнула дверь, и я ни черта не смог сделать. Похоже, она до сих пор имела дело лишь с мужчинами, которые неспособны ударить женщину. Если бы она не так быстро закрыла дверь, я с большим удовольствием врезал бы по ее мерзкой роже.
- Карл, выбирай выражения! - угрожающе сказала Нелли.
- Иди ты к дьяволу! - рявкнул в ответ Хэррод. - Ну так вот, - продолжал он, обращаясь к Мейсону, - через некоторое время я снова отправился к ней. Тогда-то она меня и ранила.
- Скажите, там было достаточно светло, чтобы вы могли увидеть этот шпатель? - спросил адвокат. Хэррод на минуту задумался.
- Не помню, - ответил он. - А что?
- Удивительно, что вы не заметили эту штуку и не увернулись от удара. Хэррод снова помедлил, затем сказал:
- Похоже, вы правы. Там действительно было темно. Я не видел никакого шпателя.
- И вы даже не подозревали, что в вас воткнули эту штуку, пока дверь не закрылась, так?
- Точно. Я заметил его лишь потом.
- Тогда, значит, вы не могли видеть лицо женщины, которая вас ранила, заметил Мейсон. - Ведь это могла быть и Кэтрин Бэйлор, которая выходила к вам в первый раз вместо Ферн Дрисколл.
Хэррод побагровел.
- Вы не имеете права устраивать мне здесь допрос. Это вам не суд! Черт возьми, я ведь пытаюсь найти с вами общий язык... Послушайте, Мейсон, я хочу вам кое-что предложить.
- Что именно?
- Ваша клиентка могла бы со мной договориться. Пусть ваша секретарша напечатает расписку, а я ее подпишу.
- О чем договориться? Хэррод покачал головой:
- Поговорите со своей клиенткой, Мейсон. Тогда вы сами предложите мне уладить это дело полюбовно. Вы выслушали меня, теперь послушайте ее. Заставьте ее рассказать все подробности. Не принимайте ничего на веру. Спросите, кто она на самом деле. После этого вы сами придете ко мне.
- Не теперь, Хэррод, - ответил адвокат. - Сперва пусть вас осмотрит врач. Надо прояснить ситуацию до конца.
- Да не надо мне никакого врача. Он будет задавать вопросы, а потом пойдет в полицию. Что мы тогда будем делать?
- Я пришлю вам моего личного врача, - предложил Мейсон. - Он бегло осмотрит вас, выяснит, насколько опасно вы ранены и грозит ли это осложнениями. Если он спросит, как это случилось, скажите, что вы лунатик, бродили во сне по квартире, споткнулись и упали на шпатель для мороженого. Можете даже не отвечать совсем - заявите просто, что обо всем расскажете своему собственному врачу.
- А что мне это даст?
- Он оценит, насколько серьезно ранение, и постарается предотвратить осложнения.
- Сколько это будет стоить?
- Нисколько, - заверил его Мейсон. - Доктор, правда, сообщит все не вам, а мне. Но если окажется, что вы нуждаетесь в лечении, я передам вам все его рекомендации. Насчет полиции можете не волноваться. Доктор не будет знать, что вас ранил кто-то другой, поэтому он вовсе не обязан будет сообщать об этом в полицию.
- Долго придется его ждать?
- Он придет в течение часа.
- Как его зовут?
- Того, которого я имею в виду, зовут доктор Арлингтон.
- Вы давно имеете с ним дело?
- Не первый год.
- Ладно, уговорили, - ухмыльнулся Хэррод после минутного раздумья. Нелли, накинь на меня еще одно одеяло. Я мерзну.
- Зачем ты соглашаешься? - раздраженно спросила женщина. - Он же хочет поймать тебя в ловушку. Ты расскажешь врачу неправдоподобную историю, а тогда...
- Заткнись, холера! - заорал, взъярившись, Хэррод. - Не суйся, куда не надо!
- Еще раз повторяю: выбирай выражения! - зарычала Нелли. Хэррод злобно расхохотался;
- Вот я и выбрал: холера. Самая настоящая холера. Чем это плохое слово?
Повернувшись к Мейсону, он проговорил устало:
- Вот что получается, когда свяжешься с грубой, невежественной девкой, которая пытается к тому же строить из себя благородную даму.
Нелли, чуть не задохнувшись, открыла рот с намерением что-то возразить, но потом передумала.
- Поразмыслите кое о чем на досуге, - продолжал Хэррод, обращаясь к адвокату. - Ваша клиентка не та, за кого она себя выдает. Не давайте ей вешать вам лапшу на уши. Ее зовут не Ферн Дрисколл, а Милдред Крэст. Она присвоила сумочку Ферн Дрисколл, ее документы и деньги, не говоря уже об имени. Скажите ей, что все о ней знаете и что я знаю это тоже. Потом приходите снова, и тогда уже мы с вами побеседуем с полной откровенностью. А сейчас присылайте ко мне своего доктора, если вас так уж беспокоит мое здоровье.
* * *
Мейсон позвонил доктору Арлингтону и договорился встретиться с ним у отеля "Диксикрат", Потом они с Деллой Стрит доехали на такси до того места, где была припаркована машина Мейсона, пересели в нее и вернулись к отелю.
Через пять минут подъехал доктор. Выйдя из машины, он поздоровался и спросил:
- Что там приключилось, Перри?
- В отеле раненый. Фамилия его Хэррод. Вы найдете его в номере 218. Я сказал ему, что пришлю своего врача. Поднимитесь и осмотрите его. Вы должны четко представлять себе, что ваша задача - установить объективную истину. Объясните, что вы не его личный врач, поэтому здесь не может быть и речи о сохранении врачебной тайны. Если он станет рассказывать о своем самочувствии, прошу вас все это запомнить и быть готовым подтвердить под присягой.
- Хорошо, - сказал врач. - А что с ним такое?
- Ему кое-что всадили между ребер.
- Нож?
- Да нет, не нож. Острый, но очень небольшой предмет.
- Иглу, что ли?
- По-моему, шпатель для мороженого.
- Понятно, - отозвался доктор.
- Возможно, он не захочет рассказывать, как это случилось, - предупредил адвокат, - хотя может заявить, что стоял на кухне у самой двери со шпателем в руке, когда его жена входила туда с полным подносом посуды. Она якобы толкнула дверь ногой, та ударила его по руке, и шпатель вонзился в грудь,
- Это действительно так и было?
- Он может сказать, что так и было.
- Но это правда?
- Откуда я знаю? - пожал плечами адвокат. - Осмотрите его повнимательнее, узнайте, что с ним такое. Кажется, его знобит.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.