Ли Чайлд - Джек Ричер, или Средство убеждения Страница 52

Тут можно читать бесплатно Ли Чайлд - Джек Ричер, или Средство убеждения. Жанр: Детективы и Триллеры / Иностранный детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ли Чайлд - Джек Ричер, или Средство убеждения читать онлайн бесплатно

Ли Чайлд - Джек Ричер, или Средство убеждения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Чайлд

– Нет.

– Тогда вы ничего не поймете. Но мне кажется, если мы подкинем некачественную дезу, наш плохой парень это сразу же поймет. Этим мы подвергнем Горовского большому риску. Точнее, его девочек.

– Значит, вы предлагаете передать настоящие чертежи?

– На мой взгляд, иного выхода у нас нет.

– Очень большой риск, – заметил я.

– Вам решать. Именно за это вам платят большие деньги.

– Я всего лишь капитан, – возразил я. – Я сидел бы на бесплатных продовольственных талонах, если бы у меня было время на еду.

– Ваше решение?

– У вас есть наводки на плохого парня?

– Нет.

– Вы уверены, что дело не вырвется из-под контроля?

– Абсолютно, – сказала Коль.

Я улыбнулся. В этот момент она производила впечатление самого хладнокровного человека на земле. Блестящие глаза, серьезное выражение лица, волосы, зачесанные за уши, шорты хаки, обтягивающая рубашка защитного цвета, носки, высокие ботинки, во всех остальных местах темная сухая кожа.

– Так принимайтесь за дело, – сказал я.

– Я никогда не танцую, – вдруг заявила Коль.

– Что?

– Дело было не в вас, – пояснила она. – Если честно, мне очень хотелось бы с вами потанцевать. Но я никогда ни с кем не танцую.

– Это еще почему?

– По одной простой причине. Я очень стесняюсь. У меня плохо скоординированы движения.

– Как и у меня.

– Быть может, нам следует потренироваться наедине, – сказала Коль.

– По отдельности?

– Нет, мы будем следить друг за другом. Это все равно что бороться с алкоголизмом.

Подмигнув, она вышла из кабинета, оставив в душном, спертом воздухе слабый аромат своих духов.

Мы с Даффи молча допили кофе. Мой показался мне на вкус слишком жидким, холодным и горьким. У меня пропало всякое настроение пить кофе. Правый ботинок жал. А еще совсем недавно мне казалось, он мне впору. Теперь же я воспринимал его как ядро на цепи. Сначала я считал, что имею дело с верхом изобретательности. Мне хорошо запомнился первый раз, когда я открыл каблук, – это было три дня назад, вскоре после того, как я впервые попал в особняк, после того, как Дьюк запер меня в моей комнате. «Я в игре». Тогда я казался себе героем шпионского боевика. Но я хорошо помнил, как доставал устройство последний раз. В туалете комнаты Дьюка, полтора часа назад. Я включил его, и меня встретило сообщение от Даффи: «Нам нужно встретиться».

– Почему ты хотела со мной встретиться? – спросил я.

Даффи покачала головой.

– Теперь это уже не важно. Я пересмотрела нашу операцию. Теперь остается только одна задача: вернуть Терезу. Найди ее и вытащи оттуда, хорошо?

– А что насчет Бека?

– Бека оставь в покое. Я снова все испортила. Эта горничная выполняла официальное задание, а Тереза – нет. Как и ты. И горничная погибла, так что меня вышвырнут с работы за то, что я нарушила инструкции и направила к Беку вас с Терезой. Дело против Бека придется свернуть, ведь я уже столько раз нарушила закон, что оно развалится в любом суде. Так что вытаскивай Терезу, и все разойдутся по домам.

– Ладно.

– И ты должен будешь забыть о своем Куине, – продолжала Даффи. – Оставить его в покое.

Я промолчал.

– В любом случае, мы потерпели неудачу, – сказала она. – Ты не обнаружил ничего полезного. Абсолютно ничего. Никаких улик. Мы только впустую потеряли время.

Я молчал.

– Моя карьера полетит к черту, – печально усмехнулась Даффи.

– Когда ты собираешься сообщить своему начальству?

– Насчет горничной?

Я кивнул.

– Прямо сейчас. Не медля ни минуты. Я должна так поступить. У меня нет выбора. Но сначала я загляну в компьютер и выясню, кто ее направил к Беку. Потому что я бы предпочла объясниться лицом к лицу. В этом случае у меня будет возможность принести извинения. А так начнется огромный скандал, прежде чем я успею что-либо сделать. Мои коды доступа блокируют, и мне предложат в течение получаса собрать свои пожитки.

– Ты уже давно работаешь на этом месте?

– Давно. Я надеялась, что когда-нибудь стану первой в истории женщиной-директором.

Я промолчал.

– Я бы обязательно все тебе рассказала. Уверяю тебя, если бы там действовал еще один агент, я обязательно сообщила бы об этом.

– Верю, – сказал я. – Извини за то, что поспешил тебя обвинить.

– Это стресс. Внедренному агенту приходится очень нелегко.

Я кивнул.

– Я там словно окружен со всех сторон зеркалами. Одно непрерывно сменяет другое, черт побери. Теряется ощущение реальности.

Оставив недопитый кофе на столе, мы направились к выходу, во внутренние переходы торгового центра, а затем на улицу под дождь. Как выяснилось, наши машины стояли рядом. Даффи чмокнула меня в щеку. Затем села в «таурус» и поехала на юг, а я сел в «сааб» и поехал на север.

Поли не спешил открывать передо мной ворота. Мне пришлось прождать минуты две, прежде чем он вперевалочку вышел из дома. На нем снова был дождевик. Остановившись, Поли долго смотрел на меня, прежде чем начал возиться с запором. Но мне было все равно. У меня в голове звучал голос Даффи: «Я пересмотрела нашу операцию». Почти всю мою службу в армии моим непосредственным начальником был человек по имени Леон Гарбер. Он привык выражать свои мысли пословицами и афоризмами. У него находилось что-нибудь подходящее на любой случай. Например, Гарбер говорил: «Умный человек постоянно пересматривает стоящие перед ним задачи, так как это помогает не выбрасывать деньги на ветер». Понятие «деньги» он употреблял не в буквальном смысле. Под ним Гарбер понимал материальные и людские ресурсы, время, силы, энергию. Еще он часто противоречил самому себе. Не менее часто Гарбер повторял: «Ни в коем случае не отвлекайтесь от выполнения непосредственно стоящей перед вами задачи». Разумеется, то же самое верно в отношении любых пословиц. «У семи нянек дитя без глазу» и «Дружная работа – дело спорится»; «Слово не обух, в лоб не бьет» и «Слово пуще стрелы разит». Но в целом, если снять несколько поверхностных слоев противоречащей друг другу шелухи, Гарбер выступал за постоянную коррекцию планов. Поддерживал такой подход обеими руками. В основном потому, что корректировать планы значило думать, а он считал, что от мыслительных процессов еще никому плохо не становилось. Вот и я думал, думал напряженно, так как чувствовал, что ко мне медленно и незаметно подкрадывается какая-то мысль, которую я пока что никак не мог ухватить. Связанная с тем, что сказала мне Даффи: «Ты не обнаружил ничего полезного. Абсолютно ничего. Никаких улик».

Меня вывел из размышлений грохот распахнувшихся ворот. Подняв взгляд, я увидел, что Поли ждет, когда я въеду в ворота. Крупные капли барабанили по его дождевику. Поли по-прежнему был без головного убора. Я отомстил ему, в свою очередь заставив его ждать. Решение Даффи меня полностью устраивало. На Бека мне было по большому счету наплевать. Он меня нисколько не интересовал. Но я должен был найти Терезу. Я был полон решимости ее найти. Я должен был найти и Куина. И я был полон решимости найти и его, что бы ни говорила Даффи. Этого пункта пересмотр плана не касался.

Я снова взглянул на Поли. Он молча ждал меня. Идиот. Он стоит под дождем, а я сижу в машине. Убрав ногу с тормоза, я плавно покатил вперед. Затем дал газу и поехал к дому.

Я поставил «сааб» в тот гараж, где он стоял, и вышел во дворик. Механик, как всегда, возился в третьем гараже. В пустом. Я не видел, чем он занят. Возможно, он просто прятался от дождя. Я пробежал к дому. Услышав писк металлодетектора, возвестивший о моем возвращении, Бек вошел на кухню. Указал на спортивную сумку. Она по-прежнему лежала на столе, в центре.

– Избавься от этого дерьма, – сказал Бек. – Выбрось в море.

– Хорошо.

Бек вышел в коридор, а я взял сумку и направился к черному входу. Скользнул к берегу моря вдоль стены внутреннего дворика. Спрятал свой сверток в тайник. «Мотовство до нужды доведет». К тому же мне хотелось вернуть Даффи ее «глок». У нее хватает своих бед и без необходимости объяснять утерю служебного оружия. В правоохранительных органах к подобным проступкам относятся очень серьезно.

Затем я дошел до края гранитных плит и, размахнувшись, забросил сумку далеко в море. Она перевернулась в воздухе, и из нее вывалились туфли и устройство электронной почты. Маленькая черная коробочка плюхнулась в воду. И сразу же пошла ко дну. Левая туфля, упав первой, последовала за ней. Пустая сумка, спланировав парашютом, плавно опустилась на волны, наполнилась водой и медленно скрылась. Правая туфля какое-то время плавала на поверхности, подобно маленькой черной лодочке, качаясь на волнах, взлетая на гребень и падая вниз, словно ей неудержимо хотелось уплыть на восток. Наконец она начала крениться набок. Продержавшись на плаву еще секунд десять, туфля наполнилась водой и исчезла с поверхности.

В доме все было тихо. Кухарка куда-то пропала. Ричард сидел в гостиной и, уставившись в окно, ел бутерброд, который, наверное, приготовил себе сам. Элизабет была у себя в салоне и снова боролась с «Доктором Живаго». Самого Бека нигде не было видно. Методом исключения я пришел к выводу, что он, вероятно, находится в своем логове, сидит в кресле, обитом красной кожей, и разглядывает коллекцию оружия. Везде было очень тихо. Я ничего не понимал. Даффи сказала, что Бек получил пять контейнеров; сам Бек говорил, что грядут напряженные выходные, но никто ничего не делал.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.