Поместье Лич: Мёртвая невеста - Владимир Александрович Андриенко Страница 20

Тут можно читать бесплатно Поместье Лич: Мёртвая невеста - Владимир Александрович Андриенко. Жанр: Детективы и Триллеры / Исторический детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Поместье Лич: Мёртвая невеста - Владимир Александрович Андриенко читать онлайн бесплатно

Поместье Лич: Мёртвая невеста - Владимир Александрович Андриенко - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Александрович Андриенко

Лэнг. Она, воистину, стала моим ангелом хранителем, – миллионер улыбнулся девушке. – Таких спокойных ночей у меня не было уже давно.

– Не стоит преувеличивать моей роли, мистер Лич, – вежливо ответила на комплимент Джессика.

– А разве это преувеличение? Да спросите хоть доктора. Я, честное слово, впервые, за несколько недель, спокойно уснул и проспал до самого утра. Что вы молчите, Шон? Подтвердите истинность моих слов.

– Совершенно верно, – согласился доктор.

– Я искренне рад за вас, Натаниэль. Мисс оказала на вас хорошее действие, – продолжил Колвил.

– Тем более что мисс Лэнг мало спала сама этой ночью, – тихим голосом произнес Валиант.

Все разом замолчали, услышав эти слова, и посмотрели на Джессику. Она вначале страшно смутилась, но затем взяла себя в руки и спросила у доктора:

– Что вы этим хотели сказать, мистер Валиант?

– Да, Шон, что это значит? – задал свой вопрос Натаниэль Лич.

– Да не стоит так атаковать меня, Натаниэль. И вы, мисс, не смотрите на меня столь сурово. Просто мое окно находится в том крыле и выходит как раз на ваше окно. И я видел, как в полночь там загорелся свет. Вы в своей комнате одна, значит, вы зажгли его. А, следовательно, вы не спали. Вот и весь секрет!

Джессика зарделась и в душе прокляла этого несносного доктора.

– Да, я просыпалась ночью. И решила немного почитать.

– Вот как? – спросил на этот раз Альфред Колвил. – Но свет ночника не мог быть виден с того крыла, мисс. И если бы это было так, то мистер Валиант не заметил бы ничего из-за плотной шторы, скрывающей ту часть вашей комнаты.

– Но я не включала ночник, мистер Колвил. Я сидела за столом.

– За столом? У самого окна? Странно, мисс, очень странно.

– И что же здесь странного? – начала терять терпение Джессика. – Что странного в том, что я села почитать книгу за столом?

– Да нет, ничего. Но ночь была прохладной, и вставать из теплой постели не совсем удобно. Гораздо лучше воспользоваться ночником в такой ситуации и оставаться в постели, чем сидеть за столом в халате.

– И какие же выводы вы из этого делаете, мистер Колвил?

– Выводы? Бог меня упаси делать выводы, мисс. Это же вы частный сыщик, а не я.

– Ну, хватит, господа, – примирительно проговорил Лич. – Чего вы ссоритесь, право? Альфред, это весьма невежливо с вашей стороны приставать с расспросами к нашей гостье. Она может невесть что подумать.

– О! Если так простите меня, мисс Лэнг. Простите за мое неуместное замечание. Но я военный юрист и это сработала вредная профессиональная привычка. Везде пытаюсь найти рациональное объяснение поступкам людей.

«Вот бы мне задать тебе вопрос, что ты делал ночью в библиотеке имения и какие бумаги тебе нужны со стола Лича?» – подумала девушка.

–Люди далеко не всегда склонны поступать рационально, – вступился за Джессику доктор Валиант. – Это я знаю из моей врачебной практики.

–Это так, доктор, но не в случае, когда этими нерациональными действиями они причиняют себе дискомфорт. Вы не обидитесь, мисс Лэнг, если я разовью свою мысль? – Колвил вежливо улыбнулся.

– Нет. Отчего же. Сделайте одолжение, мистер Альфред.

– Если вы проснетесь ночью, и не захотите больше спать, то станете ли вы вылезать из-под теплого одеяла, если в комнате прохладно? А камины ночью не топили.

– Но если хочется почитать книгу, – ответил доктор, – то за ней стоит сходить, не так ли Альфред?

– Но мисс Лэнг была в этой комнате в первый раз, не так ли?

– Именно так, мистер Колвил, – ответила девушка.

– Значит, книга или была принесена ей самой среди своих вещей или она уже была на ночном столике. Никто не положит свою книгу на чужой стол так далеко от кровати, если хочет её почитать перед сном. Любой признает, что гораздо удобнее сразу положить её на ночной столик.

– А если допустить, что книга уже была на столе до приезда мисс Лэнг? – спросил доктор.

– Нет! Ведь к приезду гостьи комната была убрана, и посторонних книг на столе быть просто не могло. Впрочем, если сама мисс Лэнг ходила за ней в библиотеку… Но никто не говорил ей, где она находится в доме мистера Лича, не так ли?

– Да. Я совсем не знаю, где находится библиотека, – ответила Джессика. – И книгу я привезла с собой.

– Следовательно, она была у вас на туалетном столике! И вам не было нужды вставать за ней ночью.

– И какие же выводы вы делаете из всего этого, мистер Колвил?

– Нет, нет, мисс, ничего такого. Но за столом вы явно ничего не читали!

– Вот как? И что же я делала?

– Вы писали письмо! Ибо чернильный прибор и стопка бумаги лежат именно на столе.

– Вы правы, мистер Колвил, – согласилась девушка. – Я писала письмо.

– И это было послание для мистера Джеральда Мартина. Отчет о том, что мисс видела и слышала в этом доме, – Колвил обвел всех присутствующих торжествующим взглядом.

– Вы очень умны, мистер Колвил, – сказала Джессика. – Вы правы. Я писала письмо. И писала его мистеру Джеральду Мартину.

– Вы взялись за расследование, мисс. Не так ли? – спросил Колвил. – А значит, и мистер Джеральд Мартин взялся за дело Натаниэля.

– Мы хотим помочь мистеру Личу, – согласилась Джессика.

– Хотите избавить замок Берроу от призрака? – засмеялся Колвил.

Лич был недоволен его высказыванием и строго произнес:

– Не стоит с этим шутить, Альфред.

– Простите, Натаниэль, я не хотел вас обидеть. И вас, мисс Лэнг, прошу меня простить. Но мне интересно кого из нас вы подозреваете, мисс?

– Подозреваю в чем, мистер Колвил?

– В убийстве мисс Грэмли, или в похищении оной.

– Альфред! – вскричал Лич. – Это слишком!

– Но мисс Джессика ведь думает, что все подстроено. И судя по её гневному взгляду, она думает, что злодей я. Или нет, мисс Лэнг?

– А с чего вы взяли, что я подозреваю вас, мистер Колвил? У вас есть к тому основания?

– Отлично, мисс! – вскричал Лич. – Отличный удар! Парируй, Колвил! Парируй, если можешь!

– Парировать? – Колвил положил на стол вилку и нож. – Вы не верите в смерть Барбары Грэмли, мисс?

– Я не отрицаю её смерти.

– Что это значит, мисс? Не вы ли вчера говорили, что она не умерла и потому не может быть призраком?

– Я только высказала предположение, мистер Колвил. Но я не знаю точно. Однако, тех свидетельств о смерти молодой женщины, что имеются, недостаточно.

– И еще старые сказки о призраке, что ходят по замку, не дают вам покоя, мисс. Не так ли?

– Мистер Колвил, я придерживаюсь утверждения, что искать нужно того, кому преступление выгодно.

– Недавно я возражал вам, мисс. Но теперь скажу иное.

– И что вы скажете?

– Скажу слово «Верно»! Но кому, по-вашему, преступление выгодно?

– Тому, кто может получить состояние мистера Лича.

– Для этого нужно знать содержание его завещания, мисс, – спросил Альфред. – Неужели Натаниэль все разболтал?

– Да, мистер Колвил, – строго ответил Лич. – Но я никогда и не делал из своего завещания тайны.

– Натаниэль, прошу меня

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.