Поместье Лич: Мёртвая невеста - Владимир Александрович Андриенко Страница 27

Тут можно читать бесплатно Поместье Лич: Мёртвая невеста - Владимир Александрович Андриенко. Жанр: Детективы и Триллеры / Исторический детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Поместье Лич: Мёртвая невеста - Владимир Александрович Андриенко читать онлайн бесплатно

Поместье Лич: Мёртвая невеста - Владимир Александрович Андриенко - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Александрович Андриенко

Подозревать можно мистера Торна, меня, доктора Валианта и вас. Это все?

–Сам мистер Лич. Ведь покушение было не на него, а на Валианта. Он мог сам подбросить пустое письмо и сообщить вам, что ему подал его кто-то из слуг.

– Но снова следует искать мотив.

– Я могу вам его назвать, мисс. Это деньги.

– Не понимаю вас, мистер Колвил.

– Все стоит проверять, мисс. И вам еще так многое предстоит узнать. А вы строите выводы на столь шатком материале. Я веду себя, по-вашему, подозрительно? Так? Но это не доказывает, что я преступник, мисс. Но вы выбрали меня в подозреваемые из чувства личной антипатии. Разве это хорошо для детектива?

– Я здесь чтобы предотвратить преступление, мистер Колвил. А оно готовится.

– Вот и ищите преступника, мисс.

На этом их беседа закончилась. Джессика поняла, что Колвил во многом прав…

***

Берроу-холл.

Тени.

Мужчина дождался, когда женщина пройдет в свою комнату. Он не желал, чтобы их кто-либо видел и потому прятался в своем укрытии. В темной нише длинного коридора его никто не заметит.

Женщина вошла и двери закрылись. Щелкнул замок.

«Она у себя, – подумал он, – и за ней никто не шел. Значит, никто не следил. Я стал бояться собственной тени. И все из-за этого проклятого случая».

Он еще немного подождал и проследовал к двери. Снова огляделся. Вокруг не было никого. Затем постучал.

– Кто там? – послышался тихий голос.

– Это я, – ответил он.

Двери сразу открылись. Он вошел в комнату.

– Ты пришел сегодня? Что-то случилось?

– С тобой говорила мисс Лэнг?

– Она говорит со всеми, – призналась женщина. – А что такое? Когда мы прекратим эту игру?

– А её можно прекратить? – спросил мужчина.

Он подошел к стулу и сел.

–Если бы все можно было прекратить. Но это не так просто. Мы слишком много сделали для нашей цели. И она близка.

–Но, если меня узнают? Ты думал, что тогда будет?

–Узнают?

–Да, узнают!

–Нет.

–Ты в этом так уверен?

–Он до сих пор не узнал тебя и не узнает впредь.

–Всякое может случиться. Гарантировать ты ничего не можешь. А мне надоело ходить по лезвию. Мне надоело изображать глупую служанку!

–А что предлагаешь ты?

Она пожала плечами и ничего не сказала.

–Лэнг еще станет говорить с тобой, – сказал он.

–О чем?

–О том, что произошло сегодня. Я о падении статуи рыцаря. Проклятые доспехи.

–Но я ничего не знаю об этом. Что я могу сказать?

–Мисс Лэнг всюду сует свой нос. К счастью она не сильно умна. Но нам стоит торопиться.

–Торопиться?

–Тебе нужно написать доверенность на мое имя, дорогая.

– Доверенность? О чем ты? – встревожилась молодая женщина.

– Доверенность на ведение твоих дел.

– Но зачем тебе такая доверенность? Что ты задумал? Неужели… Неужели ты задумал убийство? Нет!

– Какое там убийство? Кто говорит про убийство? – поспешил мужчина успокоить женщину.

–Но зачем тебе доверенность?

–Но ты не сможешь вести дела без меня. Я твой муж и я стану распоряжаться нашим имуществом!

– А он? – с тревогой в голосе спросила она. – Ему ты ничего не сделаешь?

– Нет.

– Поклянись?

– Клянусь! Я уже говорил тебе, что ему ничего не грозит. Хотя он не нравится мне в последнее время. Но мне нужна доверенность.

– Не сейчас же я стану её писать.

– Нет не сейчас. Здесь нужен нотариус. И нам нужно будет обнародовать наши отношения.

– В Хай-Берроу нет нотариуса.

– Но его можно сюда вызвать. Скоро мне понадобится такой вот документ.

– А скажи… тебе не страшно?

– Страшно? – мужчина посмотрел на женщину.

– С тобой ведь может что-нибудь случиться в этом замке. Мне не нравится здесь.

– Ты о призраке?

– Да. Она ведь где-то здесь.

– Не говори ерунды.

– Она меня пугает, дорогой.

– Ты стала суеверной?

– Любой, кто поживёт в этом замке, станет таким. И даже мисс Лэнг будет суеверной. Это пока она храбриться и все отрицает.

– Пусть так, но призрак, если он есть, пришел не за нами. Он пришел за ним.

– Но, если он станет и на нашем пути?

– Да и плевать на него! – ответил мужичина. – Нужно думать о другом.

– Не говори так! Твои слова привлекут несчастье.

– Хорошо. Но нам стоит сделать все так, как я сказал…

Глава 7

Свет в чердачном окне.

Берроу-холл. Вечер.

Стефани.

Джессика увидела Стефани в коридоре у своей комнаты.

– Стефани?

– Мне нужно говорить с вами, мисс.

– Идем в мою комнату.

Они вошли, и Джессика заперла двери.

– Что-то случилось?

– Вы видели те доспехи, мисс?

– Да. Их снова собрали.

– Именно так, мисс Лэнг. И снова кинжал в руке рыцаря.

– Что? – не поверила Джессика. – Но кинжал забрали. Я видела что его унесли.

– А вот сейчас он снова в его руке.

– Нужно поговорить с Торном.

– Я уже говорила с ним, мисс. Он сказал что кинжала у него не было. И он не знает кто его забрал.

– Но это он занимался доспехами. Он сам сказал.

– И я сказала ему тоже. Но кинжала он не брал.

– И он не знает, как он оказался в руке рыцаря.

– Нет.

Стефани была напугана. Джессика видела, что девушка верит в потусторонние силы.

– Доспехи упали с не просто так, мисс. Вы ведь так и не знаете, кто из обитателей замка это сделал?

– Нет. Выяснить это оказалось не столь просто. Но получается что и мистер Лич, и майор Колвил были в ту минуту в иных местах, довольно далеко от рыцаря, но свидетелей у них нет.

– А если это призрак обрушил доспехи, мисс, – прошептала Стефании.

– О нет! – простонала Лэнг. – Не стоит снова про призрака.

– Но так говорят слуги, мисс.

– Это только слухи и сказки, Стефани. Статую обрушил живой человек из плоти и крови.

– Тот, кто пролил кровь невиновного, сам станет жертвой, мисс. Это закон высшего правосудия.

–Значит, по вашим словам, статуя обрушилась на виновного?

–Кто знает, мисс? Проклятие мертвой невесты. Мисс Барбара потешалась над этими слухами, когда прибыла сюда. И мистер Лич смеялся. Но где мисс Барбара?

–Стефании, не думаю, что здешние обитатели видели призрак Барбары Грэмли.

–А он сделал вам предложение, мисс? – вдруг спросила Стефани.

–Кто он, Стефании?

–Мистер Натаниэль Лич.

–Что за нелепое предположение? Откуда вы это взяли?

Джессика удивилась. Ведь в саду они с Личем были вдвоем. Их никто не мог слышать. Пусть Колвил догадался, ибо хорошо знает Лича. Но слуги? Как они могли так быстро все узнать?

Стефани увидела все:

–Ваше лицо, мисс, вас выдало. Он сделал вам предложение! А это значит что вы теперь невеста хозяина Берроу-холла.

–Я не его невеста, Стефани.

–Вы могли и не дать своего согласия. Но проклятие обрушится на вас…

***

Берроу-холл, Вечер.

Дворецкий Торн.

Олди Торн наблюдал за служанкой.

«Что это она так зачастила к лондонской девке? – думал он. – Она следит за мной и все доносит ей. И эти её вопросы про проклятые доспехи. Она подозревает меня и сейчас убедит в этом и Джессику Лэнг. Этак, она мне все дело испортит. А я только подошел вплотную к цели. И мне отказаться от всего из-за этой болтливой дряни? Нет! Я никому не позволю мне мешать».

Торн увидел, как двери за Стефании закрылись.

«Пошла спать. Что же можно и мне уйти и все приготовить…»

***

Берроу-холл. Вечер.

Альфред Колвил.

Колвил

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.