Тайна кровавой дамы - Владимир Александрович Андриенко Страница 31

Тут можно читать бесплатно Тайна кровавой дамы - Владимир Александрович Андриенко. Жанр: Детективы и Триллеры / Исторический детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Тайна кровавой дамы - Владимир Александрович Андриенко читать онлайн бесплатно

Тайна кровавой дамы - Владимир Александрович Андриенко - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Александрович Андриенко

Сейчас Ференц занят, и не скоро спохватится. Она доберется до Будапешта и в магазине Гембы продаст это, и пусть потом Ференц найдет её за границей…

5

Но нам, господа, стоит вернуться к мистеру Мартину и мистеру Бардоши. Если вы еще не забыли, то за ними отправили слугу. Их ждали к комнате Терезы.

Капитан Бардоши отпустил Малаши и сказал ему, что приведет мистера Мартина и придет сам.

– Господин Грегор приказал мне показать вам дорогу.

– Я знаю куда идти, Пал. Ты можешь быть свободен.

– Как прикажете, господин Бардоши.

Слуга ушел, а капитан отправился к комнате мистера Джеральда Мартина.

Мартин занимал отличные апартаменты из двух комнат. Капитан отметил, что детектива из Лондона здесь ценили. Хотя Ласло не заметил в стиле работы Джеральда того мистера Мартина, про которого он читал в рассказах мисс Лэнг. Этот бывший майор британской армии напоминал чем-то его самого.

Он постучал.

Двери открылись.

– Капитан?

– Мистер Мартин.

– Я уже спал, капитан. Что-то случилось? Входите.

Ласло вошел.

– Вынужден потревожить ваш сон, мистер Мартин.

– Вы пришли ночью, капитан? Что-то случилось, что не может подождать до утра?

– Нас вызывает Грегор, мистер Мартин. В комнате Терезы что-то случилось! Но слуга Пал так и не смог ничего мне внятно объяснить.

– Она жива?! – вскричал Джеральд, запахивая халат.

– Жива. Но сильно напугана. Похоже, наш призрак снова объявился.

– Я думал про это! Но если в комнате нет зеркала, то этого не должно было случиться. Она в безопасности пока нет зеркала!

– Мистер Мартин! Что я слышу? Вы поверили в зеркала? Призрак Кровавой дамы посетил и вас?

– Причем здесь Кровавая дама, капитан? Я не о призраке говорю. Скорее в комнату Терезы!

Мартин не стал одеваться. Он так и пошел в халате.

– А вы совсем не ложились, Ласло? – спросил мистер Джеральд.

Капитан был одет в тот же костюм.

– Нет.

– Были в комнате Орловской?

– Да, занимался осмотром её вещей.

– Что-то нашли?

– Я нашел альбом с фотографиями. Интересное это занятие, мистер Мартин, рассматривать старые фото.

– И что там было интересного? – на ходу стал расспрашивать мистер Джеральд.

– Экономка ведь жила при русском императорском дворе. Она была фрейлиной русской императрицы. Я видел на фото фрейлинский шифр. Но не это моя главная находка, мистер Мартин. Я нашел одну весьма любопытную фотографию.

– И что на ней?

– Об этом я вам расскажу после, мистер Мартин.

В коридоре крыла для слуг их встретил Грегор.

– Это я вас вызвал, господа.

– И что случилось, Грегор?

– Переполох в комнате Терезы, мистер Мартин. Она сильно кричала и перебудила всех в этом крыле.

– С ней все в порядке? – спросил Джеральд.

– Да. Она только напугана. Я уже послал за доктором.

– В замке появился доктор? – удивился Джеральд.

Капитан Бардоши ответил ему:

– Граф Текели прислал нам врача, мистер Мартин. Это доктор Михай Шишман из Будапешта. Граф считает, что он может нам понадобиться.

Они вошли в комнату. Там на кровати сидела Тереза и тихо всхлипывала. Девушка была сильно напугана. У зеркала стоял слуга Ференц.

– Что произошло? – спросил капитан.

– Тереза увидела призрака в зеркале, – Грегор показал на стену.

Мартин посмотрел на капитана.

– Вы говорили, Ласло, что зеркала в комнате этой мисс нет!

– В зеркале? – вскричал Бардоши. – Но здесь не было зеркала вечером, когда я приходил сюда!

Ференц бросился к капитану:

– И я это говорили, господин капитан! Но Грегор не верит мне. Я убрал зеркало и отнес его вниз в подвал. Оно и до сих пор должно быть там! И я не знаю, как оно снова оказалось на стене, господа! Я не знаю!

Бардоши схватил слугу за плечи и тряхнул его:

– Успокойтесь, Ференц! Не хватало еще и вашей истерики! Мало нам этой девушки!

– What did he say? (Что он сказал?) – спросил Джеральд.

Бардоши перевел слова Ференца.

– He removed the mirror from the girl's room? (Он вынес зеркало из комнаты девушки? Так?)

– Да, мистер Мартин! – ответил Грегор. – Я приказал ему это сделать. Тереза боялась зеркала и просила меня, его убрать. Я отдал приказ Ференцу.

– Ferenc made us swear that he carried out the order. He carried a mirror in the basement. (И Ференц клянется, что он вынес зеркало и спустил его в подвал). – сказал Бардоши по-английски, – He does not know how the mirror again appeared on the wall. (И сейчас он не знает, как оно снова попало сюда). Я сам видел, что зеркала на стене не было! Могу поклясться, мистер Мартин!

Майор Мартин подошел к зеркалу и осмотрел его. Обычное, простое, без претензий на роскошь. Совсем не такое как в помещении кордегардии.

– Оно совсем лёгкое, – сказал мистер Джеральд. – Кто угодно мог принести его обратно и снова поместить на стене, когда девушка спала.

– Но зачем? – спросил капитан. – Они хотели снова напугать её?

Мистер Мартин указал на столик. На нем лежали большие ножницы.

– Что это? – Бардоши схватил их и показал Терезе. – Это ваше? Откуда это?

– Ножницы? Нет. Это не мои, господин капитан.

Ласло убедился, что ножницы были отлично заточены…

6

Вы, господа, наверное, уже позабыли о мистере Ожеро. О том самом бизнесмене из Франции, который переселился в замок вслед за мистером Джеральдом?

Я напомню вам про него. Тем более что он снова вступает в действие. Это изложено на основании его собственных записок, которые, каким-то образом, попали к мисс Джессике Лэнг, а от неё ко мне…

***

Мсье Ожеро увидел, как торопилась служанка Элиза. Ему это показалось подозрительным. С чего кухонной служанке так спешить? Здесь уже не страшно и все закончилось благополучно. А она бежит словно от пожара.

Да и в её лице французу что-то не понравилось. Конечно, что мог иметь Ожеро против Элизы? Она не входила в число подозреваемых, но случай подсказал ему верный ход. Так иногда бывает в деле сыска и новичкам просто везет.

И француз последовал за Элизой. Причем сделал он это вполне профессионально. Служанка слежки не заметила. Возможно, она была слишком взволнована, а возможно просто не ожидала, что на неё кто-то обратит внимание.

Элиза забежала на кухню. Ожеро знал, что другого выхода из этого помещения не было, и решил дождаться служанку в коридорах. Благо здесь было полно ниш, в которых мог легко спрятаться человек.

Элиза не заставила себя ждать. Она скоро появилась. На ней был дорожный плащ, и в руках она держала саквояж.

–Постойте-ка милая! – Ожеро выскочил из своего укрытия и схватил её за руку.

Женщина закричала от ужаса.

–Кто здесь?

–Тише! – прошептал Ожеро по-венгерски. – Не стоит так орать, а то нас могут услышать.

–Кто вы такой?

–Здешний постоялец.

–И что вам нужно, господин постоялец? Что вы делаете здесь?

–А вы не поняли, почему я здесь?

–Вы говорите загадками? Что вам нужно?

–Слежу за вами, милая.

–Следите?

–Вы привели меня сюда. Вернее я тайно следовал за вами.

–За мной? Но почему? – служанка побледнела как плотно.

–А что вас так напугало?

–Вы напугали меня. Вынырнули из ниши, и я едва не онемела со страха!

–Мне кажется, что вы лжете, и вас

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.