Ричард Пратер - Разворошенный муравейник Страница 12
Ричард Пратер - Разворошенный муравейник читать онлайн бесплатно
Мне уже порядком надоели этот высокомерный взгляд и это рычание. Я ответил не задумываясь:
— А ты что, никогда не уходишь отсюда домой? Он стиснул зубы, раздул ноздри и, сделав два шага, оказался лицом к лицу со мной. Кэш сгреб меня за лацканы пиджака и как следует встряхнул.
— Вон! Вон, ты, ищейка! — завопил он.
Ничто не приводит меня в такое бешенство, как если какой-нибудь тип воображает, что можно меня вытолкнуть. Тем не менее я сохранял спокойствие, держа руки по швам.
— Ну а теперь, друг, подожди минуту! — как можно внушительнее медленно произнес я.
И только я сказал это, как он шагнул вперед и своей ручищей еще раз толкнул меня в грудь.
Я уперся левой ногой, расслабил спину, сжал правую руку в кулак и нанес ему сильный удар в челюсть. Мое молниеносное движение напоминало бросок копья. Эдди как-то согнулся и сразу же приземлился на задницу.
— Я забыл предупредить тебя, Кэш. Держи свои лапы подальше от меня, — бросил я.
Эдди был упрямым. Немного посидев на полу, он тряхнул головой и попытался встать.
— Прекратите! Прекратите сию минуту! — закричала Робин. Девушка стояла между нами и топала своим высоким каблучком. — Вы, животные! Почему вы не можете вести себя нормально? — Она повернулась к Кэшу:
— Эдди, у тебя нет никакого права так поступать. В моем доме! Мне за тебя стыдно! Лучше уходи и возвращайся, когда будешь настроен более миролюбиво.
Он с трудом поднялся, отряхнул брюки, потрогал подбородок и подошел ко мне.
— О'кей, приятель, — пробурчал он хмуро. — Ты совершил ошибку. Мы еще встретимся!
После этих слов Кэш вышел, хлопнув дверью так, будто собирался купить новую. Получалось, что он всегда должен уходить, когда прихожу я. Может быть, поэтому ему и не понравилось мое появление. Возможно, беседуй я с Робин с глазу на глаз, мне бы тоже не понравилось, если бы нас прервали.
Я повернулся к девушке:
— Извините за шум. Парень вывел меня из себя, и я не сдержался. Я не подумал, как вы все это воспримете.
— Все в порядке. — Улыбка изогнула ее яркие красные губы, и мне показалось, что говорит она искренне. — Если на то пошло, у Эдди не было никаких оснований вести себя подобным образом, я вас нисколько не виню, — заявила Робин. — Он получил то, что заслужил. Он сам пришел всего за несколько минут до вас. Ему, конечно, не понравилось, что ему помешали.
— Не скажу, что я очень его виню за это, — в тон ей заметил я.
— Спасибо, сэр. Он хотел, чтобы я поехала с ним в Санта-Аниту, а мне не очень-то хотелось… Она подошла к дивану и села.
— Простите, — сказала Робин, — я вовсе не хотела, чтобы все это время вы стояли на ногах. Садитесь.
Она похлопала по подушке рядом с собой. Мне не потребовалось второго приглашения.
— Зачем вы хотели видеть меня?
— Я мог бы, конечно, сказать, что просто хотел повидаться…
— Вы бы могли это сказать, но я бы вам не поверила, мистер Скотт. — Девушка, прикусив нижнюю губу, посмотрела на меня. — Вернее, Шелл, — поправилась она ласково. — Я думаю, что мы еще вчера вечером отказались от этих «мистер Скотт» и «мисс Брукс».
Я улыбнулся ей:
— Верно. Дело в том, что мне нужна кое-какая информация.
Ее улыбка исчезла.
— Что же ты хочешь еще узнать?
— Например, чем твой брат занимался на востоке?
— Ну, он просто там долго жил. Работал на ипподроме.
— А где именно он жил на востоке?
— В Нью-Йорке, в Нью-Йорк-Сити.
— Хороший город, — сказал я. — В Нью-Йорке есть все, чего бы вы ни пожелали. Ты бывала там?
— Нет. Но мне очень хотелось бы когда-нибудь туда съездить.
— Да, я знаю. Люди обычно говорят, что хотели бы там побывать. Но жить они бы там не хотели. Не знаю, но думаю, что я не возражал бы жить в Нью-Йорке. Джо работал в парке Арлингтон на ипподроме «Фейр-Граундс»?
— Да. Он так говорил, — подтвердила Робин.
— Он когда-нибудь писал тебе?
— Вначале. Последние месяца два не писал. Я откинулся на подушки и вынул сигареты:
— Закуришь?
— Спасибо. У меня есть свои.
Девушка достала длинную сигарету с пробковым мундштуком из коробки, стоявшей на столике в углу. Затем прикурила обе — свою и мою — от вмонтированной в стол хромированной зажигалки. Я затянулся.
— Робин, скажи, Джо ведь на самом деле не был твоим братом? — прищурился я.
Она внимательно посмотрела на меня своими умными карими глазами.
— Я так и думала, что ты в конце концов придешь к чему-нибудь в этом роде, — спокойно произнесла она. — Как ты догадался, Шелл?
— Честно говоря, не знаю. Просто у меня бродила мысль, что вы не брат с сестрой. — Я насмешливо посмотрел на нее. — Какого черта ты решила, что у тебя пройдет такая подозрительная, двусмысленная выдумка? Разве ты не знала, что в полиции на него будет вся информация, может быть, даже уже сегодня. Может, они получили ее в данный момент?
Робин положила голову на спинку дивана.
— Я не знаю. Не знаю. Я просто об этом не думала. Не знала, что сказать. Я была взволнована и немного испугана. Полиция явилась и начала засыпать меня вопросами. Мне пришлось опознавать его тело. Ты понимаешь, можно было просто сдвинуться. — Она подняла голову и взглянула на меня. — И все же, как ты догадался?
— Во-первых, тебе надо было придумать для Джо еще несколько имен, — начал я. — Не то чтобы это было очень важно. Но просто нет логики в том, что родители назвали свою дочь Робин Виктория Элен Брукс, а своему сыну дали только одно имя — Джозеф. Это ведь библейское имя. Вот такая мысль застревает в мозгу. Затем, фотографии.
— А что с фотографиями?
— Во-первых, между вами совсем нет сходства. У тебя, Робин, прекрасные волосы. Они мне нравятся. Но у них броский рыжий цвет. У Джо волосы похожи на паклю. И он был, как и я, блондин. Конечно, ты могла покрасить волосы или придать им нужный тон хной…
— Я не делала этого! — воскликнула девушка с негодованием. — Ты должен знать, что они натуральные.
— Это не важно, красилась ты или нет, — продолжал я. — Кое-что еще наталкивало меня на размышления. Например, надпись на фотографии: «Робин — с любовью, Джо». Это не те чувства, которые выражает брат сестре. Затем, сами снимки. Я просмотрел четыре из них. Все они были сделаны в разных ночных заведениях города, в помещениях с плюшевыми креслами. Это больше похоже на свидания молодого человека с девушкой. Брат с сестрой так не проводят ночь. Это допустимо, но несколько странно.
Робин продолжала курить сигарету с пробковым мундштуком, пуская дым через ноздри.
— Что еще, мистер частный детектив?
— Ну, дело в том, что парк Арлингтон находится в Чикаго, а ипподром «Фейр-Граундс» — в Новом Орлеане.
Она глубоко вздохнула, и желтый свитер подчеркнул ее великолепные формы.
— Итак, ты все вычислил. Не важно. Я, возможно, рассказала бы все сама. Тебе или полиции. Во всяком случае, у меня теперь есть время подумать. Ты, вероятно, считаешь меня ужасной?
— Почему?
— Потому что я жила с ним, вот почему. Потому что он не был моим братом. Он хотел на мне жениться, но не сейчас. Поэтому я не хотела, чтобы знали, что я просто так живу с человеком, и потому… — Голос ее дрогнул, и Робин крепко прикусила верхнюю губу.
— Ничего, — успокоил я ее. — Мне нет никакого дела до твоей личной жизни. Но немного странно, что ты продолжаешь морочить всем голову, включая полицию. И это после его убийства.
— Поставь себя на мое место, Шелл! Вдруг, как гром с ясного неба, у меня на пороге возникает полицейский и спрашивает, являюсь ли я мисс Брукс. Я отвечаю утвердительно. Тогда он спрашивает, живет ли здесь мой брат Джозеф Брукс. И я должна подтвердить это! Затем он сообщает, что произошел несчастный случай и они узнали имя и адрес Джо из документов в его бумажнике. Говорит, что мне придется отправиться с ними опознавать его тело… — Голос девушки становился все выше и выше и наконец оборвался. Она замолчала, опустила голову на колени и застонала:
— Мертв, мертв, мертв!
Длинные рыжие волосы рассыпались и закрыли ее ноги.
— Ну, ну, — произнес я глуповато, — может, ты лучше выпьешь чего-нибудь?
Робин подняла голову. В ее карих глазах стояли слезы.
— Да, — сказала она твердо. — Я хочу выпить. Она встала и направилась к бамбуковому бару.
— Ты составишь мне компанию?
— Спасибо. Не думаю. Для меня слишком рано, — отказался я.
— Для меня тоже рано, но я теперь не могу пить одна. Выпей со мной, Шелл. Составь мне компанию.
— Хорошо, — кивнул я. — Это против моих правил, но о'кей. Назовем это завтраком.
Я подумал о своем почти пустом желудке. Может, если немного опохмелиться, будет лучше…
Девушка вернулась с двумя высокими, полными до краев стаканами. Жидкость была цвета темного янтаря.
— Ты хоть разбавила это чем-нибудь? Или налила прямо из бутылки? — поморщился я. Она улыбнулась:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.