Джеймс Чейз - Доминико Страница 9
Джеймс Чейз - Доминико читать онлайн бесплатно
– Разумеется, – заверил его Гарри.
В молчании они проехали одну или две мили.
– Я думаю, Лысый – мертв, – неожиданно сказал Соло. – Кто-то преследовал его. И, вероятно, догнал.
Гарри вспомнил обугленную ногу, ужас, застывший в остекленевших глазах.
– Лысый был забавным парнем. Он тратил кучу денег на парики… И ненавидел, когда его называли Лысым. В тюрьме он чуть не сошел с ума из-за этого. Даже охранники звали его Лысым. – Соло покачал головой. Когда мы вскрывали сейф, он снял перчатку, чтобы поправить парик, и оставил отпечаток пальца. И нас поймали. Представляешь, из-за парика. – Он хмыкнул и нажал на тормоз.
Машина сбавила ход.
– Мы приехали… Вот и лесопилка. Хаммерсон мой приятель. Я высажу тебя здесь. Закажи необходимые доски, а потом Хаммерсон скажет тебе, где взять остальное. Вышка для прыжков… Отличная идея, Гарри.
Машина остановилась, и Гарри вылез из кабины.
– Автобус через полчаса! – крикнул Соло через открытое окно. – Ты как раз успеешь на ленч. И, Гарри, никаких разговоров о Лысом. Ты ничего не знаешь. Тут очень хорошая полиция. И остерегайся Лепски.
Гарри задумчиво проводил взглядом большую машину и пошел на лесопилку.
Глава 4
Обдумав разговор с Соло, Гарри пришел к выводу, что Рэнди должен знать обо всем. Как-никак, они вместе угодили в ловушку, расставленную неизвестной девушкой.
После ленча они устроились в тени пальмы, и Гарри рассказал об утренних событиях и о своей находке.
– Вот так, – заключил он. – Те, кто его убил, охотились за ключом. Теперь он у меня.
– Выкинь его, – не колеблясь, ответил Рэнди. – Что было, то прошло. Мы – вне подозрения. Зачем же наживать себе неприятности.
Все не так просто. – Гарри обнял колени руками. – Нам подбросили труп. Если его найдут – начнется расследование. Пока полиция только предполагает, что Лысого убили, но они уже настороже. Лепски далеко не дурак. Если он найдет «мустанг», то станет копать дальше и выйдет на нас. Пока нельзя утверждать, что нам ничего не грозит. Я хочу выяснить, что спрятано в том ящике.
– А я по-прежнему считаю, что ключ надо выкинуть.
– Прошел слух, что Лысый сорвал большой куш, – продолжал Гарри. – Насколько я понял, его наняли, чтобы вскрыть какой-то сейф. Лысый его вскрыл, а потом удрал и спрятал добычу. Скорее всего в камере хранения в аэропорту. Люди, нанявшие Лысого, поймали его и попытались узнать, куда подевалось содержимое сейфа. Тот молчал и умер во время допроса. Там может быть много денег, Рэнди. Если это так – они наши.
Рэнди резко повернулся к нему.
– Что-то я тебя не понимаю.
– В полиции полагают, что Лысый взял богатую добычу. Но не знают, какую именно. Если бы он ограбил банк, чей-то дом или магазин, их немедленно поставили бы в известность. Но о краже не сообщили. Значит, Лысый завладел деньгами, нажитыми нечестным путем. И их владельцы не смеют обратиться в полицию.
– Ты хочешь сказать, что если там окажутся деньги, они – наши? – У Рэнди загорелись глаза.
– Почему бы и нет. – Гарри искоса взглянул на Рэнди. – Так мне выкидывать ключ?
– Разумеется, нет. А ты уверен, что Лысый спрятал в том ящике деньги?
– Там наверняка хранится что-то очень ценное. Лысого не стали бы пытать ради какой-то мелочи.
– Это точно. – Рэнди набрал горсть золотистого песка. – И все-таки, Гарри, я тебя не понимаю. Почему ты рассказал мне об этом? Ты мог бы сам открыть этот ящик, забрать деньги или что там еще и оставить все себе.
– Если полиция доберется до нас, – медленно ответил Гарри, мы окажемся на электрическом стуле. Мне кажется справедливым, если мы разделим не только риск, но и то, ради чего рискуем.
Рэнди покачал головой.
– Ты странный парень, Гарри… но спасибо. – Он улыбнулся. – Ты действительно думаешь, что мы разбогатеем?
Гарри пожал плечами.
– Не загадывай. – В этот момент он увидел Нину, выходящую из ресторана в красном бикини с полотенцем на плече. Его сердце учащенно забилось.
– Отвернись, Гарри, – спокойно заметил Рэнди. – Я предупреждал тебя, не подходи к ней. Иначе тебе придется иметь дело с Соло.
Гарри встал и повернулся спиной и к морю и к Нине, бросившейся в воду.
– Скажи ему, что я взял «бьюик». Мне надо заказать стойки для вышки.
– И ты заедешь в аэропорт?
– Вероятно, да.
– Я понял… Я скажу Соло.
Вернувшись в кабинку, Гарри надел рубашку с короткими рукавами, джинсы и прошел на автомобильную стоянку. Он открыл дверцу и уже хотел сесть за руль, как увидел стоящий в соседнем ряду белый «Мерседес – СЛ-180». Не слишком распространенная марка в этих местах, отметил он, вспомнив, что такой же «мерседес» увез девушку, подкинувшую им труп Лысого. Совпадение? Вполне возможно, но армия научила Гарри ничего не оставлять без внимания.
Он подошел к «мерседесу», наклонился и через открытое окно прочел надпись на табличке, прикрепленной справа от руля: «Эммануэль Карлос. 1279, Сосновый Бульвар, Парадиз-сити».
Хотя имя ничего не сказало Гарри, появление белого «мерседеса» обеспокоило его. И вместо того, чтобы ехать за стойками, он вернулся в ресторан.
В пустом зале был лишь бармен Джо. Он мыл стаканы, что-то напевая про себя. Увидев Гарри, Джо просиял.
– Что вам налить, босс? – спросил он.
– Кока-колу, пожалуйста. – Гарри сел на высокий стул.
Джо наполнил бокал, добавил льда и поставил его перед Гарри.
– Ты знаешь мистера Эммануэля Карлоса? – спросил тот, сделав большой глоток.
– Мистера Карлоса? Конечно, босс. – Джо закатил глаза. – Один из наших постоянных посетителей. Он приезжает три или четыре раза в неделю. У него много денег он тут большая шишка. Сейчас он на пляже с миссис Карлос.
Гарри начал успокаиваться.
– А что он делает, Джо?
– Делает? По-моему, ничего. Отец оставил ему кучу денег.
– А чем занимался его отец?
Джо достал из-под прилавка коробку сигар.
– Вот его отец. «Карлос Сигарс».
Гарри внимательно осмотрел коробку.
– Я думал, мы уже не импортируем гаванские сигары, Джо.
– Это точно. Старые запасы мистера Доминико. Мы предлагаем их постоянным посетителям.
– А где сейчас мистер Карлос?
– Под четвертым зонтиком справа.
Гарри подошел к окну и оглядел пляж. Под четвертым зонтиком лежали мужчина и женщина. Мистер Карлос, небольшого роста и широкоплечий, лежал на боку, спиной к Гарри, его жена, в белоснежном купальнике, – на спине. Ее лицо почти полностью закрывали солнечные очки.
Гарри постоял у окна, потом пожал плечами и повернулся к бармену.
– Счастливо, Джо, – сказал он и вышел из ресторана.
Шел уже пятый час, когда он заказал хромированные стойки для вышки. С трудом найдя свободное место, Гарри оставил машину и вошел в зал аэропорта. Следуя указателям, он прошел в камеру хранения. Подойдя к ящику 388, Гарри достал ключ и посмотрел по сторонам. Толстая женщина в нескольких метрах от него никак не могла вытащить застрявший чемодан. Мужчина в легком изрядно помятом костюме шел вдоль длинного ряда ящиков, ища свободный. Гарри решил, что эти люди не представляют опасности, сунул ключ в скважину и открыл ящик.
Там оказался белый, много повидавший пластиковый чемодан с широкой красной полосой на боку. Гарри вытащил чемодан и поставил его на пол. Вес чемодана разочаровал его. Он сразу понял, что не найдет внутри больших денег.
Подхватив чемодан, Гарри захлопнул дверцу, оставив ключ в замке, и направился в общий зал.
– Эй, ты! – Гарри остановился в двух метрах от стеклянных дверей, ведущих на залитую солнцем площадь, и оглянулся. Сквозь толпу туристов к нему приближался Лепски. Чемодан в руке Гарри, казалось, мгновенно налился свинцом.
– Помнишь меня? – Детектив остановился перед ним, и их взгляды встретились.
– Да, конечно. Детектив Лепски… Вы сомневались, умею ли я плавать.
– Это точно. – Лепски несколько удивила невозмутимость Гарри. – Что ты тут делаешь?
– Пришел за своими вещами.
– Это твои вещи? – Лепски подозрительно покосился на белый чемодан.
– Естественно. Вчера вечером я оставил их в камере хранения. Теперь я работаю у Соло, и они могут мне понадобиться. Вас интересует что-нибудь еще?
– Ты слишком много говоришь, Митчелл, – рассердился Лепски. – Я не люблю болтунов.
– Неужели? Значит, вы предпочли бы, чтобы все вокруг онемели?
Загорелое лицо детектива потемнело от ярости.
– Я сказал, хватит болтать. Откуда ты приехал?
Гарри достал из нагрудного кармана документы.
– Если вы так любопытны, мистер Лепски, там все написано.
Внимательно просмотрев бумаги, детектив вернул их Гарри.
– Десантник, а? – В его голосе сквозило уважение. – О'кей, сержант, добро пожаловать в наш город. Извини меня. Если б ты знал, сколько сюда приезжает всякой швали. А я должен отлавливать их и пинками отправлять куда подальше. Не сердись.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.