Никки Френч - В поисках Чарли (в сокращении) Страница 14

Тут можно читать бесплатно Никки Френч - В поисках Чарли (в сокращении). Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Никки Френч - В поисках Чарли (в сокращении) читать онлайн бесплатно

Никки Френч - В поисках Чарли (в сокращении) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Никки Френч

— Вы что-то потеряли? — подойдя к нам, спросил мистер Вигмор. На его седой голове красовалась старомодная шляпа.

— Ищем мою дочь. Она обычно приносит вам газеты, но сегодня в этом районе газету получили только вы. Судя по всему, до миссис Бенсон моя дочь не добралась.

— Она не приносила мне газету, — сообщил Вигмор.

Я насторожилась.

— Но вы же сказали…

— Она не приносила мне газету, — повторил Вигмор. — Утром никто мне ничего не принес, и я сам поехал и забрал газету в киоске. Сегодня нет спортивных новостей, и я не стал ее читать.

— Почему же вы сразу не сказали, что сегодня вам не принесли газету на дом?

— Вы спросили, получил ли я газету. Вы ведь не спрашивали, каким образом она попала ко мне, правда?

— Хорошо, хорошо, — успокоила я старика, — это моя ошибка.

Вигмор пошел дальше, что-то бормоча себе под нос.

— Мы не там ищем, — сказала я Аликс. — Чарли надо искать между домом Вигмора и домом Даннов.

Мы остановились у обочины, за лачугой Вигмора. Еще раз прочесали все канавы вдоль дороги, но так ничего и не нашли. Сгущались сумерки.

Неожиданно я увидела в траве что-то белое. Это была свернутая в трубочку «Дейли мейл», испачканная в глине. Я подняла газету, из нее выпало несколько рекламных проспектов.

— Теперь все понятно, — задумчиво проговорила Аликс. — Похоже, Чарли не заметила, как уронила газету миссис Бенсон.

Я присела на корточки и внимательно осмотрела землю рядом с тем местом, где лежала газета.

— Аликс, следов тут нет. Тогда каким образом газета попала на траву?

— Понятия не имею, — ответила она. — Дождь прошел, так что следы могло смыть.

— Да, ты права. Но почему газета испачкана в глине? Давай еще раз все осмотрим.

Аликс пристально посмотрела на меня. Я понимала, что ко мне она испытывает двойственные чувства. Это еще мягко сказано. Кроме того, она врач, а выходные дни у врачей бывают редко. Ей было на что потратить свободное время, в этом я не сомневалась. Наконец Аликс сказала:

— Посмотри там, а я поищу на другой стороне дороги.

Я внимательно осматривала каждую сломанную веточку, каждую травинку, но так ничего и не нашла. Перейдя на другую сторону дороги, я пошла по мокрой траве. Трава была высокая и густая, в ней вряд ли можно что-нибудь найти. Аликс окликнула меня, но я не сразу увидела ее за живой изгородью.

— Иди сюда, скорее!

Мои ноги вдруг словно налились свинцом. Мне стало страшно. Я не могла двинуться с места. Несколько раз глубоко вздохнув, я заставила себя подойти к отчаянно жестикулирующей Аликс. Подошла и увидела спрятанный в кустах велосипед Чарли. С дороги его не было заметно. На руле висела оранжевая сумка, в которой она обычно носила газеты.

— Только ничего не трогай, — предупредила Аликс. — Надо срочно звонить в полицию.

Аликс попыталась набрать номер, но выронила телефон. У нее дрожали руки.

— Прости, — с трудом выговорила она, — я не могу…

Я подняла телефон и набрала номер полицейского участка.

Аликс сотрясала нервная дрожь. Я бестолково ходила взад и вперед по дороге, ожидая приезда полицейских. Вскоре приехала полицейская машина. Махони направился к нам. За последние несколько часов мы встречались с ним третий раз.

— Где велосипед? — спросил он.

Я кивнула в сторону живой изгороди.

— Я хочу сразу заявить, что это велосипед Чарли, — сказала я.

Махони направился к кустам, а мы с Аликс остались стоять на дороге. Мы понимали: чем меньше народу топчется на месте преступления, тем лучше. Махони отсутствовал несколько минут. Когда он вернулся, на его лице было странное выражение.

— Чарли могла одолжить велосипед кому-нибудь из друзей?

Вопрос был настолько глупым, что я едва не заорала от негодования, но вовремя сдержалась.

— Нет, — ответила я. — Мы уверены, что Чарли велосипед никому не давала. Жена газетчика сказала, что Чарли приехала на велосипеде и забрала газеты.

Я рассказала Махони, как мы проследили путь Чарли. Махони внимательно меня выслушал и долго с кем-то разговаривал по рации. Было видно, что теперь он очень серьезно относится ко всему происходящему.

— Я поговорил с начальством, — объяснил он нам. — К сожалению, дело приобрело иной оборот и вышло за рамки моей компетенции. Скоро на помощь прибудет бригада с материка.

— Хорошо. Но что нам делать сейчас?

— Сесть в машину и ничего не трогать на месте происшествия.

Я догадалась: как только стало очевидно, что с Чарли что-то случилось, Махони постарался снять с себя ответственность и вызвал полицейских с материка.

Махони огородил место происшествия столбиками с желтой лентой. Он явно был доволен проделанной работой и принялся составлять протокол.

— Как ты думаешь, все это действительно необходимо? — спросила я у Аликс. — Здесь же никого нет.

— Я уверена, что он делает все правильно, — кивнула Аликс. — Очень хорошо, что приедут профессионалы. Они быстро разберутся, что к чему. Я в этом уверена.

Я не разделяла оптимизма Аликс. Подойдя к Махони, я увидела, как он старательно пишет рапорт детским почерком.

— Извините, — прервала я его занятие, — но мне кажется, что никто ничего не предпринимает.

— Миссис Лэндри, я ведь сказал вам, что помощь с материка скоро прибудет.

— Но посудите сами, велосипед Чарли был спрятан в кустах, а это значит, что кто-то удерживает ее против воли. Нам нельзя ждать, надо действовать!

— Миссис Лэндри, если бы в данных обстоятельствах было предписано что-то делать, я бы немедленно это сделал. Нам остается лишь ждать приезда оперативной группы. Теперь это их работа.

— Вы должны были вызвать их раньше.

— Миссис Лэндри… — начал было оправдываться Махони, но я не дала ему договорить:

— Лучше помолчите. Они скоро приедут?

— Думаю, что скоро. Минут через тридцать.

Я посмотрела на часы на экране мобильного. Без двадцати два. Что значит «скоро», когда дорога каждая секунда?

Без четверти два. Я позвонила Ренате, поговорила с Джексоном. Сначала он держался вполне бодро, но под конец нашего разговора вдруг захныкал, а мне нечем было его утешить.

Я позвонила Джею и сказала, что мне очень нужно его повидать. Чувствовалось, что он нервничает. Он обещал никуда не отлучаться с острова. Я позвонила Эшли и попросила обзвонить всех знакомых Чарли, чтобы как можно больше людей приняли участие в поисках.

Без десяти два. Что делать дальше? Мне больше нечем заняться. Мимо проехал трактор, за ним женщина на велосипеде. С материка так никто и не приехал. Было уже без пяти два.

Я посмотрела на Аликс.

— Тебе пора уезжать, — сказала я.

— Нина, ты знаешь, я… сожалею о том, что случилось, — произнесла она. — Если я могу что-то сделать для тебя…

— Ты и так много для меня сделала, — сказала я.

Аликс отвернулась, смахнула со щеки слезы, а потом завела мотор и уехала в город.

Я подошла к Махони. Он предложил мне сесть в его машину и погреться, но я предпочла остаться снаружи. Я смотрела на шоссе, уходящее вдаль. Солнце уже коснулось поверхности воды.

На горизонте появилась малюсенькая точка, которая начала быстро приближаться и увеличиваться в размерах. У меня перехватило дыхание: наконец-то! Машина остановилась, из нее вышли двое: молодая женщина и пожилой бородатый мужчина. Я внимательно смотрела на тех, кому предстояло найти Чарли. Мужчина протянул мне руку:

— Миссис Лэндри? Я инспектор сыскной полиции Хэммилл. А это детектив Андреа Бек.

Женщина оказалась ростом ниже меня. У нее были густые каштановые волосы, собранные в хвост. Ее рукопожатие было по-мужски крепким.

— Ну наконец-то вы приехали! — воскликнула я.

— Через минуту сюда прибудет констебль, чтобы организовать охрану места возможного преступления, — сказал инспектор Хэммилл. — Потом мы поедем с вами в участок, где вы нам все подробно расскажете.

— Я уже все рассказывала. Дважды. Все запротоколировано. Мы нашли здесь велосипед Чарли. Мне кажется, что она в опасности. У вас есть ищейки, вертолеты или еще что-нибудь такое?

— Я разделяю вашу тревогу, миссис Лэндри. А вот и констебль Фентон подъехал, — сказала Андреа.

Инспектор Хэммилл беседовал с Махони, детектив Бек — с констеблем, который казался немногим старше Чарли. Потом они все вместе прошли к месту, где был спрятан велосипед. Я стояла на дороге, переминаясь с ноги на ногу, потирая руки, чтобы согреться.

— Отлично, миссис Лэндри. Криминалисты будут здесь с минуты на минуту, констебль Фентон их дождется, а мы можем ехать в участок. Вы, кажется, остались без машины?

— Да, мы приехали сюда вместе с подругой, но ей пришлось вернуться в город.

Детектив Бек вела машину очень осторожно, ни разу не превысив скорость. Хэммилл молчал, барабаня костлявыми пальцами по колену.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.