Лоренс Гоф - Сэндсторм Страница 20
Лоренс Гоф - Сэндсторм читать онлайн бесплатно
Однако Чарли попал впросак. Именно Дауни, а вовсе не Абрамс, являлся бессовестным притворщиком, именно у него имелись маски на все случаи жизни, именно с ним не тягаться было даже хамелеону. И прозвище «Москит» носил не Абрамс, а тоже Дауни, который испытывал истинное наслаждение от расправы над человеком и никогда не терзался угрызениями совести.
Глава 13
Закончив обработку Чарли Макфи, Дауни спустился на лифте в ресторан при посольстве. Продолжительный разговор вызвал у него нестерпимую жажду. Он взял два больших стакана с лимонадом, уселся за свободный столик и погрузился в размышления. Впрочем, возникла одна проблема, суть которой заключалась в том, что размышлять было в общем-то не о чем. Дауни сделал глоток. Лимонад был настолько холодным, что горло на мгновение словно онемело. Дауни поставил стакан на стол. Времени оставалось в обрез, а он сидит тут и дожидается, пока потеплеет лимонад, будто ему больше нечего делать! Он поднялся из-за стола и направился к выходу.
Когда Дауни пришел в «Хилтон», Свитс и Мартин купались в бассейне. Мунго медленно загребал то левой, то правой; Хьюби, ухватившись руками за край бассейна, беседовал с блондинкой в желтом бикини. Он заметил Дауни за секунду до того, как Дауни увидел его. Даже обхаживая очередную девицу, Хьюби Свитс ухитрялся внимательно следить за тем, что происходит вокруг. Это было для него так же естественно, как дышать. Он коротко кивнул Дауни. Тот прошел мимо Свитса и его подружки и уселся за столик, стоявший в тени у дальнего конца бассейна.
Дауни сел на один из четырех стульев, спиной к солнцу, лицом к воде. Блондинка в бикини подалась вперед, ее полные груди грозили вот-вот вывалиться из купальника. Она что-то сказала; Свитс засмеялся, протянул руку, погладил девушку по бедру – его пальцы на фоне золотистой девичьей кожи выглядели длинными черными тенями. Губы Свитса зашевелились.
Девушка согласно кивнула. Хьюби послал ей воздушный поцелуй и нырнул в воду. Вода была настолько прозрачной, что Дауни без труда различал все движения Свитса: тот сжался в комок, затем распрямился и торпедой устремился навстречу Мунго, который неспешно плыл по дорожке, поднимая тучи брызг.
К Дауни приблизился официант – худой и смуглый, совсем мальчишка, явно не старше шестнадцати лет. На нем были белая рубашка, мешковатые брюки, на руке сверкали дешевые часы, слишком крупные для тонкого запястья. Дауни заказал три бутылки пива «Левенброй». Разумеется, вполне можно было обойтись местным пивом, которое называлось «Стелла», однако Дауни полагал, что раз за все платит контора, заказывать следует самое дорогое. Он обожал пользоваться щедростью конторы, что, по его собственному мнению, было слабостью. Официант принял заказ и удалился сквозь марево поднимавшихся из бассейна испарений.
Свитс и Мартин тем временем достигли мелководья и дружно шагали по направлению к лесенке. Рост Свитса составлял шесть футов два дюйма, вес равнялся ста восьмидесяти фунтам; Мунго был на пару дюймов выше и на пятьдесят фунтов тяжелей приятеля. Ни у того, ни у другого не было на теле ни жиринки. Костяку Мунго мог бы позавидовать мастодонт, однако, дойди дело до рукопашной, Дауни поставил бы на Свитса, поскольку тот несколько превосходил Мартина в жестокости. Дауни прищурился и посмотрел на блондинку, которая стояла на краю бассейна. Интересно, разгадала она Свитса или нет? Если второе, ее ждет большой сюрприз. Мунго взобрался по лесенке, прошлепал мокрыми ногами по бетонному полу и сел на стул слева от Дауни. Свитс расположился справа.
Он развернул стул к воде – алюминиевые ножки противно чиркнули по бетону – и помахал девушке; та помахала в ответ.
– Надолго? – осведомился Свитс у Дауни.
– Какая разница, Хьюби? Когда мы закончим, она все равно будет для тебя слишком молода.
– Никак ревнуем?
– А то. – Дауни слегка отодвинулся, пропуская к столу официанта. Часы на руке мальчишки оказались убогой подделкой под «Ролекс»; вдобавок они спешили на целых десять минут.
Мунго провел пятерней по своей густой шевелюре. В воздухе на мгновение повисло облачко водяной пыли. Дауни налил себе пива, затем прижал большой палец к мокрому стеклу бутылки.
– Ну? – спросил Свитс.
– Скучно, верно?
– Минутку, – проговорил Свитс и уставился на блондинку, которая беседовала с загорелым мужчиной лет пятидесяти; смуглая до черноты кожа выгодно оттеняла копну седых волос на голове. Возможно, этот тип был отцом девушки, однако все могло оказаться и не так просто.
– Очнись, Хьюби.
– Мне до смерти хочется ее трахнуть.
– Вы видели пирамиды? – справился Дауни, меняя тему разговора.
– Нет, – ответил Мунго. – Мы пошли в казино. А я-то думал, что хуже моего обращаться с деньгами невозможно! Но эти ребята из Кувейта и Саудовской Аравии… Им как будто все равно, выигрывают они или проигрывают.
– Нефтяные доллары, – объяснил Свитс. – Теперь мне будет легче платить двадцать баксов за бак бензина для моего «шевроле».
– Очень скоро, – заявил Дауни, – ты сможешь выкинуть свой «шев» и купить себе «роллс-ройс». Бензин будет заливать шофер, а ты, тем временем, будешь развлекаться на заднем сиденье с кем-нибудь вроде нее. – Он ткнул пальцем в сторону блондинки.
Свитс и Мартин молча ожидали продолжения. Мунго налил пива в стакан, а Хьюби пил прямо из горлышка. Под столом, у ног Дауни, стояли две объемистых черных сумки. Дауни пододвинул одну из них Свитсу. Тот поглядел вниз и вопросительно приподнял бровь.
– Подарок? Мне, любимому?
– Не пытайся провезти ее через таможню, – предупредил Дауни, пододвигая вторую сумку Мунго.
Свитс подобрал сумку с пола, поставил на колени, расстегнул «молнию». Внутри оказался новенький автомат «узи» с тремя запасными магазинами и глушителем, а также нож с шестидюймовым лезвием из углеродистой стали с тефлоновым покрытием, комплект осколочных гранат, автоматический «браунинг» 9-го калибра с четырнадцатью патронами и пара поблескивающих наручников. Джентльменский набор.
Свитс осушил до дна свою бутылку, допил то, что оставалось в бутылке Дауни, и сказал:
– Когда вечеринка, Джек?
Дауни огляделся по сторонам. Кругом были туристы.
Мужчины потягивали американское пиво, женщины попивали коктейли со льдом, украшенные побегами зелени и дольками фруктов. Любопытно, подумалось Дауни, насколько здешний «Хилтон» отличается от «Хилтона», скажем, в Топеке, штат Канзас? Он снова окинул взглядом толпу туристов, стараясь выделить из нее отдельных личностей, среди которых вполне могли обнаружиться вражеские агенты с миниатюрными микрофонами.
– Пошли наверх. Там меньше народу. – Дауни встал.
– Через пару минут, – отозвался Свитс, который было потерял из виду свою блондинку, однако вскоре углядел ее на трамплине: она сидела, свесив ноги в воду.
– Я сказал «пошли», – бросил Дауни и двинулся прочь.
Мунго подхватил свою сумку и направился следом. Свитс поразмыслил, прищурился, глядя из-под полосатого тента над столиком на поверхность воды, по которой сновали солнечные зайчики, выждал пять-шесть секунд – чтобы показать, что у него есть гордость, – послал блондинке воздушный поцелуй и устремился вдогонку за приятелем.
В номере Дауни расположился на диване. Он широко раскинул руки, провел пальцами по диванным подушкам, попробовал на ощупь песочного цвета материал, выдернул порвавшуюся нитку, поднес к глазам и принялся тщательно изучать. Мунго уселся в кресло, а Свитс подошел к окну и уставился на бассейн.
– Есть одна квартирка, которую нужно простерилизовать, – сообщил Дауни, вынимая из кармана записную книжку.
Он достал сложенный пополам листок бумаги, развернул и положил себе на колено. На одной стороне листка был нарисован план улицы, на которой когда-то жил Чарли. На другой стороне находилась схема его квартиры с указанием того, какая обстановка в каждой из комнат.
– Подойди сюда, посмотри, – сказал Дауни Свитсу. Тот приблизился, всем своим видом выражая полнейшее равнодушие. – Я побывал там час или два назад. На улице дежурит один человек, у двери стоит другой; возможно, на лестничной площадке затаился третий, хотя вряд ли. Чарли говорит, что спрятаться на площадке негде.
– А внутри? – поинтересовался Мунго.
– По моим прикидкам, двое или трое. Те, что стоят снаружи, ведут себя не слишком осмотрительно. Должно быть, они не верят, что Чарли вернется домой, или не ждут от него неприятностей.
– Ты с нами, Джек?
– Я бы с удовольствием, но мне надо остаться дома и вымыть голову.
– Кто такой Чарли?
– Он отвезет вас по нужному адресу, подождет, пока вы управитесь, и привезет обратно.
– Специалист?
– Дай я ему пистолет, он бы, по всей вероятности, пристрелил бы вас при первой же возможности. Это тебе о чем-нибудь говорит?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.