Эрик Ластбадер - Вторая кожа Страница 45

Тут можно читать бесплатно Эрик Ластбадер - Вторая кожа. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эрик Ластбадер - Вторая кожа читать онлайн бесплатно

Эрик Ластбадер - Вторая кожа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрик Ластбадер

— И, знаешь, никак не мог найти ответов, до тех пор пока не пришлось отвезти свою сестру в Асторию, в монастырь, в который она стремилась как ненормальная. — Рассказывая, Чезаре нервно сплетал и расплетал пальцы. — Моя сестра Джеки была такая странная. Видит Бог, я никогда не мог ее понять! Джеки всегда хотела стать монахиней, потому и бегала все время в монастырь Святого Сердца Девы Марии. Я был там всего один раз, но никогда не забуду этого названия.

Он вздохнул.

— Так вот, когда я вез туда Джеки, мы разговорились по дороге. Она, бедняга, и раньше пыталась поговорить со мной, но я старался от этого уклониться. Да и зачем мне было обсуждать с ней то, в чем я и сам не мог разобраться? Но в этот раз все вышло по-другому. Я сам спросил ее о том, что не давало мне покоя: «Когда отец вернется домой? У матери сердце разрывается от боли». А она мне ответила: «Неужели ты так ничего и не понял? Он не вернется никогда».

Чезаре широко развел руками.

— Я, естественно, вышел из себя и накричал на сестру. Просил ее не болтать чепуху, убеждал, что отец вернется, он не может бросить свою семью.

Чезаре опять посмотрел себе под ноги.

— Но, знаешь, как ни странно, она оказалась права. Отец больше так и не вернулся.

Внезапно Бэд Клэмс поднял голову и грубо расхохотался. Его настроение странным образом переменилось.

— Из Джеки могло бы кое-что выйти. Ты немного напоминаешь мне сестру, потому что у нее было кое-что здесь. — Он постучал пальцем по голове. — Знаешь, она никогда не называла его папой или отцом. Отцом она звала священника. Мне кажется, Джеки ненавидела его потому, что чувствовала себя брошенной. Но, может быть, она и жалела отца.

— А ты? — спросила Веспер. — Ты чувствовал себя одиноким?

— Кто — я? Нет, я был слишком занят, учился семейному бизнесу у этой крысы, дяди Альфонса. — Девушке показалось, что он что-то недоговаривает. Чезаре опять вдруг впал в меланхолию, и она почувствовала себя как бы качающейся на волнах его меняющегося настроения. — Кроме того, я, знаешь ли, всегда ощущал какую-то связь со стариком. Не то что Джеки. У нее был острый язычок и никакого уважения к семье. — Он потер руками, как будто они у него замерзли, потом перевел взгляд на море.

— А что случилось с твоей сестрой? — Веспер положила руку ему на спину и начала потирать ее круговыми движениями, а сама в то же время стала, как учил ее Оками, отделяться от оков физического тела, пока не перестала ощущать даже биение собственного сердца и не погрузилась в абсолютное безмолвие мысли. Невидимые птицы забили своими крыльями, ринулись сквозь разделяющий человеческие существа барьер и проникли в психику Чезаре. Связанная с ним неосязаемой нитью, девушка пыталась подтолкнуть его. Самым трудным было начало. Теперь же откровение должно было последовать за откровением. Раковина, в которую прятался Бэд Клэмс, начинала приоткрываться.

— Все получилось совсем дерьмово, — отмахнувшись, ответил он. — Джеки погибла в автомобильной катастрофе, когда ей было двадцать лет. Через год после того, как ушла в монастырь. — Невидящими глазами Чезаре продолжал смотреть на море. — Боже мой, в двадцать лет! — Он повернулся к Веспер. — Ты знаешь, странно, но сейчас мне ее не хватает, чего не было, когда она была жива и находилась в монастыре. Тогда я даже редко вспоминал о ней, только злился, что она не уважает отца. Но теперь думаю о ней все время. Странно, не правда ли?

— Совсем нет, мне кажется, что это хорошо, — сказала Веспер. — Хорошо, что ты теперь стал ценить ее. Ей бы это понравилось, тебе не кажется?

— Не знаю, — ответил Чезаре грустным голосом. — Я думаю о том случае, когда я накричал на нее в машине. По правде говоря, не просто накричал — дал ей пощечину, сильно ее ударил. Причинил ей моральную и физическую боль. Я знаю это, чувствую, — он стукнул себя кулаком в грудь, — мне говорит об этом мое сердце.

— Но теперь ты жалеешь о своем поступке?

— Конечно, жалею. Бог мой, каким же чертовым зверем я был тогда, пытаясь быть похожим на отца, он исчез, а мне пришлось стать во главе семьи, больше некому было. Мой брат Мик даже не думал о том, чтобы заняться делами, он всегда много о себе воображал.

«Мик Леонфорте! — подумала Веспер. — Какая роль у него в этой семье — тогда и теперь?» Она собралась было направить мысли Чезаре по этому руслу, но он неожиданно поднялся, подошел к рулевому колесу и включил зеленые ходовые огни. Эта внезапная вспышка активности порвала тонкую связующую нить, и Веспер потеряла контакт с ним.

— Видишь что-нибудь там? — Он схватил бинокль и стал вглядываться в тьму.

Девушка подошла к нему, но единственное, что ей удалось рассмотреть, были две красные искорки.

— Что это такое, ходовые огни?

Чезаре ухмыльнулся:

— Умница. Да, мы должны встретить там катер.

— Мне приятно, что ты взял меня с собой.

— Не обольщайся, — сухо сказал он. — Это идеальное место для того, чтобы избавиться от трупа. Акулы позаботятся, чтобы от него ничего не осталось.

У Веспер екнуло сердце.

— И ты хочешь сделать это со мной?

— Сперва хотел. — Чезаре опустил бинокль. — Но теперь у меня появилась другая идея. Все будет зависеть от того, поверю я твоей истории или нет.

Ситуация начала складываться для Веспер неудачно, и она это хорошо понимала. Девушка взобралась на поручни и начала балансировать на них, широко расставив руки.

— Тогда столкни меня. Ты сказал, что это продлится недолго.

Красные ходовые огни приближались, и был уже слышен отдаленный шум двигателей.

— Нет. Я хочу, чтобы ты подумала, что тебе угрожает.

— Зачем думать? Сделай это сейчас. Не медли. Ты сможешь вернуться к своей жизни и забыть обо мне.

Пока Бэд Клэмс изучающе рассматривал девушку, к их судну подошел катер, и на нем выключили моторы. Слышались только всплески бьющихся о борт волн.

— Я любопытен, — ответил он. — Хочется узнать, не навешала ли ты мне лапшу на уши.

— И это все?

— И, кроме того, я не хочу забывать о тебе.

Она вдруг угадала истинный смысл этих слов, хотя он сам в данный момент, может быть, и не понимал его. «Я не хочу забывать о Джеки», — вот что хотел он сказать.

— Ты обидел меня, — сказала Веспер. — Я не одна из твоих шлюх. Ты решил разыграть здесь спектакль, объявить, что собираешься сбросить меня в воду, и посмотреть, как я буду трястись от страха? — Она повысила голос: — Тебе это кажется забавным?

— Поставь себя на мое место, — возразил он. — Что если ты просто подставка?

— Ты все тот же чертов зверь, которым был, когда ударил свою сестру.

— Ну ладно, хватит, детка. Кончай этот спектакль.

— Тебе нравится засирать мне мозги, ты садист!

— Перестань, ради Бога, не говори таких слов.

— А почему бы и нет, черт побери? — Веспер, конечно, знала почему. Можно было поклясться, что хорошо воспитанная Джеки таких слов не употребляла. — Ты же не стесняешься в своих выражениях? Ты вывел меня из себя. Как я после этого могу себя чувствовать?

— Ну ладно, ладно... — Чезаре пожал плечами, шагнул к девушке, обхватил руками, и она позволила ему снять себя с поручней. Он прижал ее к себе и начал целовать в щеки, глаза, лоб. Очень осторожно и нежно. Потом его губы встретились с ее губами, их языки на мгновение нашли друг друга.

Из темноты кто-то негромко окликнул Чезаре, и он опустил Веспер на палубу.

— Дело прежде всего, — шепнул он и нежно коснулся ее щеки.

Девушка понимающе кивнула:

— Я спущусь вниз.

Она повернулась, чтобы идти, но Чезаре схватил ее за руку.

— Нет, останься здесь. — Он аккуратно и умело закрепил на борту брошенные ему причальные концы. — Ты сказала, что бывала в деле.

— Я действительно была в деле, — яростно прошептала она, наблюдая за худым как щепка человеком, карабкающимся на борт из маленькой резиновой лодки.

— Ладно, ладно. — Бэд Клэмс снова повернулся к ней. — Я хочу знать твое впечатление об этом сукином сыне.

Веспер повернулась и взглянула на дрейфующий по правому борту катер береговой охраны. Огни на нем не горели, что было весьма необычно. Она поискала опознавательные знаки и увидела номер: CGM-1176. Тощий человек был одет в форму лейтенанта береговой охраны. В руках у него была сине-белая нейлоновая спортивная сумка.

— Чезаре, — сказал он. Растянутые в улыбке губы обнажили множество золотых зубов. У лейтенанта были близко посаженные и беспокойные, как у грызуна, глаза, а у правого плеча виднелась выпуклость, как будто под мышкой у него был пистолет.

— Мило. — Чезаре приветственно поднял руку. — Это Веспер. Она проверит товар. Ты не против?

Мило пожал плечами.

— По мне так можешь давать на проверку хоть папе римскому. Мне наплевать.

Лейтенант расстегнул молнию куртки и вытащил оттуда прозрачный пластиковый пакет, наполненный белым порошком. Веспер взяла пакет и нож, который ей передал Чезаре, сделала на пакете маленький крестообразный надрез, набрала немного порошка на лезвие и попробовала на вкус. Потом повернулась, сплюнула и, пристально посмотрев на Чезаре, кивнула.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.