Джон Сэндфорд - Жертва разума Страница 46
Джон Сэндфорд - Жертва разума читать онлайн бесплатно
– Мы будем там через шесть или семь минут. А он отстанет минут на десять. Если ты прав.
– Я прав.
– Да, я знаю.
Слоун разогнал «Шевроле» до девяноста миль в час, промчался мимо аэропорта озера Элмо с открытыми навесами и ангарами, выехал на шоссе 5 и устремился на восток, к Стиллуотеру.
– Проклятье, нам следовало связаться с местными полицейскими. Чтобы хотя бы несколько их парней были наготове. Мы могли отправить им фотографию Мэйла.
Они прислушались к веренице, едущей на восток по автостраде, потом Лукас связался по рации с Дамбо.
– Мы едем в Стиллуотер, поскольку считаем, что он действует в соответствии со строками из Библии, которые прислал нам, – сказал он. – Пожалуй, вам стоит отправить ваши передовые машины с автострады девяносто пять на север. И будьте осторожны: у нас осталось два стиха, но в последнем сказано о ловушке.
– Все понял, Миннеаполис, – ответил Дамбо. – Не высовывайтесь. Нам не нужна там толпа.
– Спасибо за совет, – пробормотал Слоун.
Когда Данн и его федеральный эскорт съехали с автострады, Слоун проскочил мимо пикапа «Додж» у въезда на шоссе 36. Пикап свернул на обочину. За рулем сидел молодой длинноволосый мужчина, который надавил на гудок и устремился за ними, а они продолжали мчаться вперед, петляя между магазинами и кафе.
– Ублюдок, – сказал Слоун, ухмыляясь в зеркало заднего вида.
– Остается надеяться, что он не задавит какого-нибудь ребенка, – ответил Лукас.
– Да уж. Ты только представь, сколько будет бумажной работы… Скоро светофор, хочешь выйти и поболтать с ним?
– Если только ты не проедешь на красный.
– Хорошо.
Пикап высился за ними, когда они притормозили перед светофором; он остановился в восьми дюймах от их бампера, и водитель снова принялся сигналить.
Лукас оглянулся, чтобы посмотреть через заднее стекло. Водитель одну руку держал на руле, вторую – на гудке; молодая женщина, сидевшая рядом с ним, что-то кричала, и он видел кончики ее клыков. Однако Дэвенпорт не понимал, на кого она кричит – на водителя или на него. Затем она сделала непристойный жест, и Лукас решил, что именно он является объектом ее злобы. Водитель поставил передачу на нейтраль, распахнул дверцу и начал вылезать. В это время Слоун рванул на красный.
– Проклятье, он поехал за нами, – сказал он, посмотрев в зеркало.
– Две мили до Бейпорта, все идет нормально, – послышалось из рации.
– Нужно что-то делать с этим типом, – сказал Слоун, когда они начали долгий поворот к реке Сент-Круа. Они срезали угол относительно маршрута Данна и должны были выехать на шоссе 95 раньше, чем он. – Данн не более чем в пяти милях от нас. Проезд через Бейпорт его задержит, но этот ублюдок… – Он посмотрел в зеркало – пикап приближался.
– Ладно, – сказал Лукас. – Впереди при́стань. Остановись там. Он подъедет за нами, и я разберусь с ним на парковке. – Лукас достал свою пушку калибра 0.45 из подплечной кобуры, вытащил обойму и патрон из ствола, бросил патрон в карман и вернул обойму на место. – Вот же заноза в заднице!
– Готов? – спросил напарник.
– Да. У тебя есть наручники? Если они нам понадобятся?
– В отделении для перчаток.
Слоун продолжал ехать довольно быстро, пока они не приблизились к причалу, затем нажал на тормоза и съехал с шоссе. Пикап едва их не протаранил, свернув в сторону лишь в самый последний момент, и остановился на обочине. Слоун докатил до парковки и резко развернулся. Пикап влетел на парковку следом за ними, и они замерли нос к носу.
Лукас распахнул дверь и выскочил из «Шевроле», вернув пистолет в кобуру. Водитель уже спрыгнул на землю и помчался к задней части грузовика, чтобы что-то взять из открытого кузова. Дэвенпорт подбежал к нему в тот момент, когда водитель вытащил гаечный ключ размером два на четыре.
– Полиция! – крикнул Лукас, вытаскивая пистолет и значок. – На землю! На землю, ублюдок!
Водитель посмотрел на ключ, словно тот оказался в его руке по ошибке, и бросил его обратно в кузов.
– Но вы меня подрезали, – сказал он.
– Ложись на землю! – закричал Дэвенпорт.
Женщина начала вылезать из машины, но, увидев пистолет, вернулась обратно и заперла дверцу. Слоун подошел к ней и показал полицейский значок.
Водитель пикапа лежал на земле, поглядывая на Лукаса.
– Мы очень торопимся, в противном случае я бы превратил твою задницу в клубничный джем. Но я запишу номер твоей машины. Ты посидишь здесь полчаса, потом можешь ехать. Но если ты сдвинешься с места раньше, я посажу тебя за решетку за дюжину различных нарушений правил дорожного движения и нападение на полицейского. Ты меня понял?
– Я все понял, сэр, – водитель заметно успокоился.
– А теперь садись в грузовик и жди полчаса.
Дэвенпорт поспешно вернулся в машину, и Слоун вырулил со стоянки. Они успели проехать совсем немного, когда оба начали хохотать.
– Забавно, но, господи, этот урод появился в самый неподходящий момент, – сказал Лукас, возвращая патрон в ствол. – Они еще что-нибудь говорили по рации?
– Да, сказали… – Но прежде чем напарник успел продолжить, из рации донеслось:
– Он в Бейпорте, продолжает двигаться на север. Мы его ведем.
– У нас пять минут, – сказал Слоун.
– Главная улица всего в десяти кварталах отсюда. Давай поспешим и посмотрим, что там происходит, – сказал Дэвенпорт.
Стиллуотер, старый городок с лесопилкой, большую часть торговых зданий которого построили в начале XX века, с тех пор изменился совсем немного. Конечно, фасады зданий обновили для туристов, появились новые рестораны, молодежные бары и антикварные магазины; длинный ряд кирпичных фасадов прерывался только белым пластиком заправки.
Дэвенпорт сполз пониже на сиденье, а Слоун надвинул на лоб бейсболку и сел так, чтобы его глаза оказались на уровне края ветрового стекла. Он надеялся, что выглядит как ребенок, но не слишком верил, что у него получилось.
– Два миллиона фургонов, – сказал Слоун. – И куда ни глянь, везде фургоны – если, конечно, сукин сын настолько глуп, что продолжает ездить на фургоне.
– Субъект едет через Бейпорт, – сообщили из вертолета.
Слоун медленно проехал через весь город, но они не заметили ничего необычного: возле магазинов толпы туристов, по тротуарам болтаются подростки; один из них показался им похожим на Мэйла – но нет, это был не он. В свете витрин они увидели, что у него совсем юное лицо.
Когда они оказались на северной окраине, Лукас сказал:
– У нас есть три или четыре минуты, чтобы выбрать подходящее место. Вернемся назад и найдем точку, откуда можно наблюдать за всей улицей. Даже если он сразу свернет, мы его заметим. Если он проедет мимо, пристроимся в хвост.
– Федералы уже достали, – сказал Слоун.
– Плевать на них. Что-то происходит.
Слоун развернулся на парковке запущенного здания, заднюю стенку которого украшали танцующие ковбойские сапоги, нарисованные на гофрированном металле. Дождавшись подходящего момента, они направились к южной окраине города и нашли на парковке для инвалидов свободное место, откуда прекрасно просматривалась вся улица. Ряд сосен загораживал их со стороны улицы.
– Штраф нам обеспечен, – проворчал Слоун.
– Ну, я даже не знаю, – задумчиво ответил Дэвенпорт. – Я всегда считал тебя инвалидом.
– Субъект покинул Бейпорт и движется дальше на север, – донеслось из рации.
– Почему он так говорит? – поинтересовался Слоун.
– Его снимают. Через минуту он скажет: злоумышленник.
Со своего места они видели между деревьями машины, въезжающие в город с шоссе 95. У Данна был серебристый «Мерседес 500S», и, когда наблюдатель из вертолета сообщил: «Субъект въезжает в Стиллуотер», Лукас сразу его заметил.
– Ты его видишь?
– Да.
– Пусть он проедет мимо нас.
Слоун начал выезжать со стоянки.
– Интересно, где федералы?
– Наверное, не слишком близко.
Они подождали за деревьями, пока «Мерседес» проедет мимо, и Слоун вырулил на главную улицу. Между ними и Данном было две машины. Лукас опустился пониже и ничего не видел.
– Что он делает? – спросил он, когда они остановились на светофоре.
Слоун слегка сдвинулся влево.
– Ничего. Смотрит прямо перед собой.
– Как ты думаешь, Данн ведет честную игру?
Слоун посмотрел на товарища.
– Если нет, они должны были все предусмотреть заранее.
– Ну, он умный парень.
– Я не знаю, – сказал Слоун. Загорелся зеленый. – Это очень сложно.
– Да.
– Такое впечатление, что он собирается проехать через весь город, – заметил немного погодя Слоун. – Если только не намерен направиться к старому железнодорожному вокзалу. Или к одному из антикварных магазинов.
– Дерьмо… Я надеюсь, что он не возьмет лодку. Интересно, федералы подумали о таком варианте? Господи, если сукин сын окажется на воде…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.