Сара Лотц - Три Страница 62

Тут можно читать бесплатно Сара Лотц - Три. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сара Лотц - Три читать онлайн бесплатно

Сара Лотц - Три - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сара Лотц

— Почему бы тебе, Джордан, не показать Джесс твою комнату? Может, она захочет поиграть на твоей компьютерной приставке, — сказала я.

— Она какая-то смешная, — заметил Джордан. — У нее лицо смешное.

Я дала внуку подзатыльник и велела Джесс не обращать на него внимания.

— Все нормально, — сказала она. — Мое лицо и вправду смешное. Этого не должно было случиться. Это была ошибка. — Она задумчиво покачала головой, как тысячелетняя старуха. — Иногда и мы ошибаемся.

— Кто мы? Кто ошибается, дорогая? — спросила я.

— Ох, да просто мы все, — сказала она. — Пойдем, Джордан. Я расскажу тебе одну историю. Я знаю много разных историй.

И они ушли вдвоем, Джесс и Джордан. Я смотрела на них, и у меня даже потеплело на сердце. Семья — это ведь очень важно, верно?

В те дни мне было тяжело подниматься по лестнице на второй этаж, это все проблемы с легкими, поэтому я попросила Джейса взглянуть, как там они. Он сказал, что они сразу же подружились и что Джесс болтает за троих. Не успели мы опомниться, как наступило время ей ехать домой.

— Хочешь еще приехать к нам? — спросила я. — Побыть со своими двоюродными братьями и сестрами?

— Да, бабушка, с удовольствием, — ответила она. — Это было так интересно.

После того как этот малый из социальной службы забрал ее, я спросила у Джордана, что он думает о Джесс, не считает ли он, что она изменилась и все такое, но он только покачал головой. Он вообще мало говорил о ней. Я спросила, о чем они полдня разговаривали, но он ответил, что толком не помнит. Я не стала на него давить. После того, что произошло с Джесс потом, нашего маленького негодника мучили такие кошмары по ночам, что вы не поверите.

В тот вечер мне позвонил Пол, и я испытала еще один шок, когда услышала его голос. К тому же он был таким вежливым. Поинтересовался, не заметила ли я в Джесс чего-то странного. Так и спросил. Сказал, что немного волнуется за нее.

Я ответила ему то, что говорю сейчас вам: что она — очаровательная маленькая девочка и быть с ней — настоящая радость.

Ему, видимо, это показалось забавным, потому что он начал хохотать как невменяемый и, прежде чем я успела спросить, что в этом такого смешного, бросил трубку.

Конечно, очень скоро после этого мы все узнали, что он с ней сделал. Это едва не добило меня. Собственно, как и всех нас. То, как она умерла… Ничего удивительного, что Джордану снятся кошмары по ночам, верно?

Лилиан Смолл

Звонок в тот день раздался в шесть утра, и я кинулась к телефону, пока он не разбудил Рубена. После того дня в музее я плохо спала, и у меня уже вошло в привычку вставать с постели где-то в районе пяти, чтобы побыть несколько минут наедине с собой и привести в порядок нервы, прежде чем я узнаю, каким будет мой муж, с которым я встречусь сегодня.

— Кто это? — резко бросила я в телефонную трубку. Если это кто-то из газетчиков или тех помешанных, которые ловили свой шанс вот таким ранним звонком, я была не в настроении с ними особо любезничать.

Последовала пауза, а потом звонивший представился Полом Крэддоком, дядей Джессики. Его резкий английский акцент напомнил мне одного из героев сериала «Кавендиш Холл», о котором постоянно говорила Бетси. Это был странный разговор, все время прерывавшийся долгими неловкими паузами, хотя, как вы понимаете, у нас с ним было о чем поговорить. Помню, я еще подумала: «Как удивительно, что никому из нас раньше не пришло в голову связаться друг с другом!» Наших детей во всех газетных статьях постоянно связывали между собой, и время от времени продюсеры крупных ток-шоу настойчиво пытались собрать у себя в студии всех троих детей, но я всегда отвергала их предложения. Я сразу же заметила, что с Полом что-то не так, однако, кажется, связала это с разницей во времени или искажениями звука на линии. В конце концов он объяснил, почему позвонил. Он хотел узнать, не заметила ли я каких-то изменений в Бобби — в его характере или поведении — после катастрофы.

Тот же вопрос мне постоянно задавали эти чертовы репортеры, и в своем ответе я была краткой. Он извинился за беспокойство и повесил трубку, даже не попрощавшись.

Его звонок разволновал меня, и я никак не могла успокоиться. Почему он спрашивал меня о таких вещах? Я знала, что Пол, как я сама и семья того маленького японского мальчика, должно быть, страдал под давлением повышенного внимания прессы. Думаю, я даже испытывала угрызения совести, что так обрезала его. Голос его звучал встревоженно, как будто ему нужно было с кем-то поговорить.

А я уже устала от постоянного чувства вины: что не отдала снова Бобби в школу; что не возила Рубена к доктору Ломейеру, чтобы он был под наблюдением специалиста; что скрывала его состояние от Бетси. Как и Чермейн, которая продолжала звонить нам каждую неделю, Бетси с самого начала поддерживала меня, но я все равно не могла отделаться от ощущения, что то, что произошло с Рубеном, — это мое личное чудо. И мой личный крест. Я понимала, что будет, если случившееся всплывет. Ведь скандальная история про маленького японского мальчика, который общается посредством робота, сделанного специально для него отцом, уже давно крутилась во всех новостях.

Я сделала себе кружку кофе, села в кухне и уставилась в окно. Был замечательный весенний день, и, помню, я подумала, как хорошо было бы просто пойти погулять и посидеть где-нибудь в кафе. Уделить какое-то время себе.

Рубен к этому времени уже проснулся, и в тот день на месте был именно Рубен, а не Эл. Я подумала, что могла бы выскочить минут на десять и посидеть в парке на солнышке. Просто подышать свежим воздухом.

Я приготовила Бобби завтрак, убрала в кухне и спросила у Рубена, не будет ли он возражать, если я на несколько минут отлучусь.

— Конечно, иди, Рита, — ответил он. — Иди, и желаю тебе хорошо провести время.

Я заставила Бобби пообещать, что он никуда не выйдет из квартиры, и ушла. Прошлась по парку, села на скамейку напротив спортивного центра и подставила лицо солнечным лучам. Я говорила себе: «Всего пять минуточек, а потом я вернусь, поменяю постельное белье и пойду с Бобби в магазин за молоком». Мимо меня проследовала группа молодых людей с детскими колясками, и мы обменялись улыбками. Я взглянула на часы и вдруг поняла, что отсутствую уже сорок минут — куда только улетело это время? Я была всего в пяти минутах ходьбы от своего дома, но несчастный случай может произойти за считаные секунды. От внезапного приступа паники меня даже замутило, и я тут же поспешила домой.

И мои опасения оказались не напрасными. Я громко закричала, когда, войдя в квартиру, увидела мужчин в одинаковых костюмах, которые стояли посреди моей кухни. У одного из них глаза были закрыты, и он прижимал руку Бобби к своей груди. Второй занес руку у малыша над головой и тихо бормотал что-то неразборчивое.

— Прочь от него! — закричала я во все горло. Я сразу поняла, кто они такие. От них просто веяло фанатизмом. — Немедленно убирайтесь из моей квартиры!

— Это ты, Рита? — откликнулся Рубен из комнаты с телевизором.

— Эти люди попросились войти и посмотреть «Взгляд» вместе с нами, бабушка, — сказал Бобби. — Они из тех, кого Бетси называет «ноль без палочки»?

— Иди в свою комнату, Бобби, — велела я.

Затем снова обернулась к мужчинам. Ярость буквально кипела во мне. Они выглядели словно близнецы: одинаковые светлые волосы с пробором сбоку, одинаковое чопорное самодовольное выражение на лицах, из-за которого ситуация выглядела еще более тревожной.

Позже Бобби рассказал, что они появились всего за каких-то пять минут до моего прихода и не успели сделать ничего, кроме того, что я увидела у нас в кухне. Должно быть, они проследили, как я уходила, и решили попытать удачу.

— Все, о чем мы просим, — это позволить, чтобы дух Бобби омыл нас, — сказал один из них. — Вы обязаны сделать это для нас.

— Ничего она вам не обязана, — отозвалась Бетси у меня из-за спины. Слава Богу, она услышала мои крики. — Я уже вызвала полицию, так что уносите свои библейские задницы отсюда подобру-поздорову.

Двое мужчин молча переглянулись и направились к двери. Похоже, они хотели еще поразглагольствовать насчет всей этой чуши, но, взглянув на Бетси, передумали.

Бетси сказала, что присмотрит за Бобби, пока я буду писать заявление. Я понимала, что уже слишком поздно беспокоиться о том, что она узнает все о Рубене. Чуть позднее в тот же день меня навестил лично комиссар полиции. Он сказал, что мне следовало бы подумать о круглосуточной охране, может быть, нанять частного телохранителя, но я не хотела посторонних людей в своем доме.

Когда я закончила общаться с полицейским, то сразу поняла, что Бетси заметила перемены в Рубене и хотела бы поговорить об этом. У меня не было другого выхода, как все ей рассказать. Так что кого мне винить в случившемся, как не себя?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.