«Килл-сити»-блюз - Ричард Кэдри Страница 7
«Килл-сити»-блюз - Ричард Кэдри читать онлайн бесплатно
— Если под «Великими Компаниями» имеются в виду дорогие наёмники, полагаю, так и есть. И всё же, при ваших деньгах, думаю, вы могли бы добиться большего. По крайней мере, один из ваших парней хотел устроить неприятности, а не погасить их.
— Знаю, — говорит Блэкбёрн. — Вот почему я позвонил тогда, когда позвонил. И обычно он не такой. Обычно он хороший человек. Просто ты его напугал.
— Я? Взгляните на меня. Я одет как девушка из дедвудского дансинга. Как я могу напугать профи?
— Потому что ты по-прежнему Джеймс Старк, и всем известно, что ты творил. И всё сошло тебе с рук.
— Теперь вы заставляете меня краснеть.
Блэкбёрн улыбается мне. Я тоже могу читать людей. Он тешит меня, потому что чего-то хочет.
— Если ты действительно так интересуешься моей безопасностью, почему бы тебе не начать работать на меня? Слышал, у тебя определённые проблемы с источником доходов. — говорит Блэкбёрн.
— Неужели так очевидно, что это не моя одежда?
— Я предлагаю тебе старую должность Аэлиты, руководителя моей службы безопасности. Не хочешь занять её место и показать, насколько ты лучше на этом посту?
— Разве у вас нет уже нового начальника службы безопасности?
— Да. Одсли Исии. Очень компетентный человек. Но я бы предпочёл иметь на своей стороне Сэндмена Слима.
— На зарплате вы имеете в виду.
— Именно. Что скажешь?
Я качаю головой.
— Я пробовал себя в роли наёмного работника в Золотой Страже. Спасибо, но сам по себе я работаю гораздо лучше. А прямо сейчас я вроде как занят, пытаясь спасти, видите ли, весь мир.
— Я думал, что твоё преследование Аэлиты было скорее личным делом.
— Это чертовски личное, но сейчас я гоняюсь не за ней.
Блэкбёрн откидывается в кресле. Складывает руки домиком.
— Ты имеешь в виду тот ёлочный шар?
— Это оружие, убивающее богов.
— Слышал эти истории. Бездоказательные.
— Думаете, когда Ангра Ом Йа топая вернутся, вы подкупите взбешённых древних богов поздним завтраком и VIP-вечером в Диснейленде?
Руки Блэкбёрна расцепляют домик и пренебрежительно отмахиваются.
— Ла ладно, Старк. Ты же видел небесные царства. Ты же не веришь на самом деле во всю эту чушь о старых богах и абсолютном оружии?
— Верю, потому что встречал одного из Ангра. Помнишь того призрака, который некоторое время назад прикончил мэра? Её зовут Ламия.
— Ты имеешь в виду ту маленькую девочку с ножом?
— Она перебила достаточно Мечтателей, чтобы дестабилизировать реальность. Если бы я не остановил её, она могла бы в одиночку уничтожить весь мир. А она всего лишь одна маленькая частица того, на что способны эти уёбки.
Блэкбёрн с минуту молчит. Всё у него на лице. Я тут пичкаю его страшилками о привидениях или говорю правду, и, возможно, ему и остальным повелителям Вселенной следует начать бояться?
— Я заглядывал в будущее Лос-Анджелеса и не видел ничего такого, что ты описываешь.
Я пожимаю плечами.
— Вы не видели, что собиралась сделать ангел. С чего вы взяли, что можете увидеть, чего хотят боги?
Он наклоняется вперёд, опираясь локтями о стол.
— Работай на меня. Я могу обеспечить тебе доступ к большим ресурсам, чем ты можешь получить самостоятельно.
— Спасибо, но я ужасен, серьёзно. Вы через неделю захотите, чтобы я сдох, — отвечаю я. — Но позвольте кое о чём спросить. Это вы держите копов от меня подальше? Может, расчищаете путь ровно настолько, чтобы мне пришлось работать на вас?
Он качает головой.
— Нет. Кто-то другой — твой ангел-хранитель.
— Кто?
— Понятия не имею. Но ты прав. Будешь работать на меня, и тебе больше никогда не придётся волноваться насчёт полиции.
— Я сказал вам, что мне уже есть чем заняться.
— Ты вдруг стал ужасно альтруистичным. Что случилось с монстром Старком? Кажется, я припоминаю, как какой-то тот ещё сумасшедший ворвался в мой дом.
— Я не знаю, что значит альтруистичный, но вполне уверен, что это не я. Я просто хочу уберечь нескольких людей, которые мне нравятся, от того, чтобы сгореть в пламени адского срача.
Он на секунду отводит взгляд, а затем снова смотрит на меня.
— Знаешь, ходит слух, что Комрама Ом Йа уже у тебя. Что ты нашёл Аэлиту и забрал его.
— Знаю. Слышал это сегодня. Узнаёте этого парня?
Я протягиваю свой телефон, чтобы Блэкбёрн смог увидеть фотографию Моcли. Он делает кислое лицо и отводит взгляд.
— Предупреждай, если когда-нибудь ещё соберёшься показать мне нечто подобное, — говорит он. — Не все так привычны к искалеченным телам, как ты.
Я забыл, что кровь и мёртвые глаза могут быть довольно отвратительны для обычных людей. Есть что добавить к списку правил этикета, который, клянусь, я начну вести завтра.
— Простите.
— Кто это был?
— Мясной орнамент на капоте городского автобуса. Он стрелял в меня сегодня после того, как я сказал покупателю, что у меня нет Шара Номер 8.
— Почему ты думаешь, что я могу знать этого человека?
— Я надеялся, что он мог быть одним из команды Аэлиты, когда она заведовала вашей службой безопасности.
Блэкбёрн качает головой.
— Аэлита сама заботилась о людях и держала их на расстоянии от домашних. Я никогда лично не был знаком ни с кем из них.
Было маловероятно, но я должен был попытаться.
— Если хочешь знать моё мнение, — говорит Блэкбёрн, — ты неверно на всё это смотришь. Ты видишь Комраму и сразу думаешь об Аэлите. А как насчёт конкурентов? Если у неё его больше нет — если она потеряла или прячет его — несомненно, в Лос-Анджелесе есть другие люди, которым бы хотелось наложить лапы на столь могущественный предмет.
— Включая вас.
Блэкбёрн качает головой.
— Соблазнительно, но не хочу иметь никаких дел с Аэлитой или с чем-либо, в чём она замешана.
— Рад слышать.
— Возможно, тебе также будет интересно узнать, что кто-то в Лос-Анджелесе недавно выставил на рынок некий магический предмет. Предмет, как утверждают, непревзойдённый по своей важности. Знакомо звучит?
— Думаете, у этого мудака есть
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.